Выбрать главу

   -Обе Кафи стали мальчиком Архатом, то есть мною. Вэ-лли-рэй, вот умора! - подпрыгнул на месте Зуррикап.

   -Кхе-кхе-кхе, - твоя догадка верна, - подтвердил второй Кафи, - но в кого на этот раз превратилась любезная сорока?

   -Я здесь! Р-р-разве не видно? - захлопала крыльями серебристо-белая сова. - Что со мной? Пр-р-росто пр-р-ротивно, - заморгала она пучеглазыми глазищами.

   -Чанча, ты выглядишь как настоящая сова! - вприпрыжку подбежал к ней Зуррикап.

   -Кхе-кхе-кхе, откуда здесь взялась сова - загадка, - распустила веером хвост вторая Кафи. -Пора уходить отсюда, иначе мы можем превращаться подобным образом весьма долго.

   Он подхватил крылом мальчика под руку и вышел прочь. Таким образом, подлинный волшебник Зуррикап вместе с птицами Кафи покинул наконец удивительный грот. Последнее, что они услышали перед обратным превращением, были торопливые и безуспешные попытки Архата, остававшегося в облике Зуррикапа, произнести волшебное заклинание. Через мгновение вся компания вернулась в прежний, привычный вид.

   -Вэл-ли-рэй! Замечательное приключение! - восторженно вскричал мальчик. - Жаль, что оно быстро закончилось. Кем я был в первом превращении?

   -Никем, - смутился чародей, - вышло так, что в первом перевоплощении ты не участвовал.

   -Я не согласен, - обиделся Архат.

   -Изменение облика не состоялось. В волшебство вкралась ошибка, - признался Зуррикап.

   -И потому появилась посторонняя сова?

   -Ещё одна недоработка, - сокрушённо развел руками чародей, - сова - не к добру.

   -Всё равно Вы самый великий волшебник на свете! - нежно пропели птицы Кафи.

   -Величайший из великих! - убеждённо добавила сорока.

   -И наш Учитель! - сказал Архат.

   -Спасибо, друзья, - растроганно проговорил Зуррикап и в знак особой милости протянул каждому из гостей по очереди мизинец для рукопожатия.

   29. ПОРА РАССТАВАНИЯ.

   Прихватив по дороге Гелома с проснувшимся Руконом и Вар-Рана, чародей вернулся в Одинокую башню. Рассадив всех на широком столе перед собою, волшебник тяжело опустился в резное кресло.

   -Друзья мои, - обратился к гостям чародей, - настала пора расставания.

   -Я больше не увижусь с корнем Трок и светильником? - огорчился мальчик.

   -Они останутся при мне, - подтвердил волшебник, - вам надо покинуть моё жилище. Каждый из вас окажется в родных, милых сердцу местах.

   -Вэл-ли-рэй! Не хочу возвращаться за горы! - вскричал Архат. - Желаю остаться в этой стране!

   -Твоё желание будет исполнено, - сказал Зуррикап, - на юге я подыскал для тебя чудесный уголок, где можно будет обосноваться .

   -Как я попаду на юг? - заволновался мальчик.

   -Ты опять позабыл, что я волшебник, - укоризненно заметил Зуррикап.

   -Простите меня, снова Вас обидел! - в раскаянии вскричал Архат.

   -Я сам во многом виноват. Дела людские сложны и их бывает не под силу распутать даже волшебнику. Хотелось бы подарить каждому из вас что-нибудь на память. Догадался ли ты, мальчик, что я припас тебе в подарок?

   -Бамбар!!! - в восторге закричал Архат.

   -Верно, Бамбар, - улыбнулся волшебник, - правда, жёлтая половина останется пустой, ты израсходовал её содержимое.

   -Я истратил волшебное зернышко, но не жалею, - подтвердил мальчик.

   -Когда окажешься на юге, Бамбар поможет привыкнуть к жизни на новом месте. Береги его, Бамбар принесёт удачу.

   В продолжение разговора, Рукон соскочил с Гелома, которого не покидал последнее время и, пританцовывая от волнения, закружил перед волшебником, стараясь попасться ему на глаза. Подслеповатый чародей не замечал его усилий и тогда Рукон с треском распустил крылышки и взлетел к самому носу Зуррикапа.

   -Почтеннейший волшебник! - прокричал он, закатывая глаза. - Отпустите меня с мальчиком Архатом, я окажу ему помощь в управлении страной, а кроме того...

   -Знаю, знаю, - со смехом отозвался Зуррикап, - ты тоже не можешь жить без Бамбара. Отправляйтесь вместе, не возражаю.

   -Вэл-л-ли-рэй! - закричали в два голоса Архат и Рукон. - Да здравствует великий волшебник Зуррикап!

   -А мы? - напомнили птицы.

   -Вы будете навещать их время от времени. Чанча, из своего родного леса, а Кафи, с дерева Брамогрох.

   Счастливые птицы Кафи защёлкали пальцами, запели, но чародей перебил их.

   -Погодите, я ещё не одарил вас подарками. Сороке передаю хрустальный чехол на клюв. Одевая его на свой птичий нос, ты сможешь безошибочно и быстро находить дорогу в любой уголок моей страны.

   -Благодарю за подарок, - радостно затараторила птица, - лучшей вещи, чтобы проведывать друзей не требуется.

   -Вам, Кафи, вручаю золотые гребёнки. Расчёсывайте пышные хвосты, и они станут самыми красивыми во всей волшебной стране.

   -Кафи! Кафи-кафи, - обрадовано отозвались птицы. - Как раз что нам необходимо.

   -Ящерице, отдаю во власть пустыню. Цари в ней по праву и пусть змеи, скорпионы и прочие обитатели почитают тебя как вожака, в тех суровых краях.