Симпатичный мужчина средних лет, уже с проседью, но молодыми голубыми глазами, довольно полный в мятом льняном пиджаке и соломенной шляпе, сидел в белом плетёном кресле за столом, накрытом льняной скатертью, на террасе перед белым пасторальным домиком и разгадывал кроссворд:
-Полетт, дорогая, послушай: слово из семи букв, первая «р».
Женщина средних лет, также слегка раздобревшая на домашней выпечке, на булочках с маслом и чае с молоком, которые стояли перед ней на столе, с забранными в пучок темными волосами, в старомодном платье с льняным передником положила на стол перед мужчиной газету «Вести Королевства», накрыв ею кроссворд:
-Очередная реформа.
Она стала разливать в чашки чай из чайничка английского фарфора.
-Полетт, дорогая, ты права! - мужчина, отложив газету, радостно вписал слово в квадраты, убрав газету.
-Я всегда права, Поль, но обрати внимание на газету.
Поль взял газету и, прикрепив к глазу монокль, лежавший во внутреннем кармане его пиджака, начал читать. Заголовки гласили: «РЕФОРМА ДОБРА».
-Реформа добра. Перечень добрых дел, рекомендованных к выполнению, - прочитал Поль. - Усыновление ребёнка - почётная грамота первой степени. Освобождение от уплаты королевского налога на пять лет. Предоставление приюта бездомным животным - почётная грамота второй степени. Единовременная денежная выплата. Посадка дерева - почётная грамота третьей степени. Предоставление саженцев».
Поль задумчиво отложил газету, взял чашечку чая и втянул в себя напиток, с булькающим звуком, словно обжегший губы ребенок, неумеющий пить горячее.
- Что скажешь, Поль? - Полетт была настроена решительно.
-Ты же не любишь кошек... и у нас целый сад, Полетт...
-Я не об этом, Поль! - Полетт встала и начала нервно прохаживаться возле столика туда-сюда.
-Знаю, дорогая... В последнее время наши финансовые дела идут не самым лучшим образом... Но... имеем ли мы право...?
-Ах, Поль!
Поль встал с кресла и поймал в объятия Полетт:
-Ведь будущее ребёнка, которого мы усыновим, будет зависеть от нас. И его счастье... Сможем ли мы полюбить его?
Полетт отстранилась от Поля, надула губы и села за стол:
-Поль... Мы ведь знаем, что такое дети и как с ними нужно обращаться. У нас ведь есть сын.
Поль немного раздражён:
-Конечно, дорогая, но Дэвид... Ему уже семнадцать лет.
-Дорогой, ему не всегда было семнадцать...
Полетт вдруг воркующе пропела:
-Этому ребёнку будет хорошо у нас. К тому же Дэвид должен окончить Художественную Школу.
Она встала и подойдя к Полю, прошептала ему на ухо:
-У него не просто талант... Он гениален. Как и его отец. Ему просто нужно немного помочь. Финансово. А твои картины, к сожалению, никто не покупает.
Полетт поцеловала мужа в макушку и ушла по тропинке за дом.
Поль стал печальным.
ВОЛШЕБНЫЙ САД
За домом Поля и Полетт был разбит большой сад. Это было чудо селекции! На одном розовом кусте цвели разноцветные розы: синие, жёлтые, зёленые, фиолетовые, красные, белые - все вместе. А ягодный куст радовал различными видами ягод одновременно - малиной, смородиной, крыжовником. Фруктовые деревья и цвели и плодоносили одновременно. На них росли несколько видов плодов сразу, причем разной степени спелости: груши, яблоки, сливы, персики, абрикосы. Под деревьями стояли сплетенные из тростника корзины, и созревшие плоды сами падали в нужные. Ягоды также самостоятельно собирались в предназначенные для них лукошки.
Тут же стоял небольшой виноградник. Вились виноградные лозы. Из виноградин капал в подставленные расписные глиняные сосуды сок. На каждом сосуде была специальная надпись, уведомлявшая, какой напиток содержался внутри: «вино утреннее», «вино вечернее» или «сок».
Огороду был отведен свой участок. На грядках росли с виду обычные овощи: томаты, огурцы, морковь, капуста, лук, чеснок. Но стоило сорвать спелый томат, как на его месте тут же появлялся новый плод, только еще неспелый. То же самое происходило и с огурцами, морковью и свеклой. А впрочем, со всеми овощами!
Чудесный сад был переплетён замысловатой сетью тропинок, посыпанных гравием, в котором Полетт, тем не менее, могла бы сориентироваться даже с закрытыми глазами. К саду была подведена искусная система ирригации из полых бамбуковых трубочек, соединенных между собой по сложной схеме. От крупных труб ответвлялись трубы размером поменьше, а от них еще меньше. К каждому кусту и каждому дереву и грядке подходила своя трубочка нужного размера. По этим трубочкам вода шла от самого моря, проходя многоступенчатую очистку и фильтрацию, превращаясь из соленой в пресную. Ведь деревья и цветы не пьют соленую воду. Только к одной грядке подводилась соленая морская вода - там, где росли сразу соленые огурцы, помидоры и арбузы.