Магнус кивнул.
— Он сын Ансельма Логайра.
— Ты хочешь сказать, что Диармид должен вынести приговор своему кузену?
— Двоюродному брату, — подтвердил с сардонической улыбкой Магнус. — Спасибо, пап, за согласие позаботиться об этом деле.
Зашуршали листья, и он исчез. Онемевший Род уставился ему вслед.
А затем вздохнул и снова повернулся к костру, но видел вместо пламени только прекрасное лицо, обрамлённое огненно–рыжими волосами. Он поднял взгляд на видимый между ветвями лоскут неба и подумал: «Извини, милая — времени потребуется немного больше, чем я ожидал. Надо, знаешь ли, позаботиться о детях».
Телу его стало тепло, словно заключённому в любящие объятия, и он почувствовал, как его окутало нежное успокаивание. Затем оно исчезло, но он знал — Гвен поняла. И даже больше, он знал, что она ждёт.
Род услышал рыдания ещё до того как что–либо увидел. Они доносились слева от него.
— Векс, насколько далеко в лесу та женщина?
Векс повернул уши вперёд, производя триангуляцию по пространству между ними.
— Приблизительно в ста ярдах, Род, но я также слышу стук копыт — я б сказал, примерно дюжина лошадей — передвигающихся с той же скоростью, что и она, и в том же направлении.
— Значит она едет с небольшим отрядом. — Род нахмурился. — Всего лишь эскорт, или она пленница?
— Могу лишь строить предположения, Род.
— Чего ты, как я знаю, терпеть не можешь, — улыбнулся Род. — Ладно, я буду полагать что она по меньшей мере дворянка и едет с почётным караулом. Будь она у них в плену, я б услышал непристойные шуточки и громкий разговор. — Род сосредоточенно нахмурился, переключая внимание на царство мыслей; ему это по–прежнему давалось не так легко, как его детям. «Или их матери…» — Все правильно, это дворянка с охраной, и с её мужем случилось что–то ужасное; она едет повидаться с ним. Ты слышишь хруст листьев и прутьев?
— Никакого, Род.
— Значит они едут по дороге, пересекающейся с нашей. Давай–ка посмотрим, не сможем ли мы попасть туда раньше них, ладно?
Векс набрал скорость, выпустив резиновые подковы, позволявшие ему двигаться почти бесшумно.
— Мне уже виден перекрёсток, Род.
— Тогда давай зайдём вон в тот угол и пошпионим сквозь листву.
— Пожалуйста, Род, понаблюдаем! Я всегда говорил тебе, шпионить нехорошо.
— Да, мамочка, — вздохнул Род. — Но только так мы сможем узнать, в чем дело.
Векс сошёл с обочины и нашёл тропу, идя по которой можно было меньше всего шуршать ветками или наступать на упавшие сучья. Сквозь завесу листвы Род разглядел молодую женщину, ехавшую сидя в седле боком, и едущих впереди неё шестерых мужчин в ливреях и кирасах и шестерых — сзади.
Он кивнул и тихо скомандовал:
— Двигайся к перекрёстку.
Они выехали туда как раз перед тем, как до перекрёстка добрался первый из охранников леди.
— Эй, малый! — рявкнул головной всадник.
Род с вежливым удивлением обернулся, а затем радостно улыбнулся.
— Отряд! Куда направляетесь, солдат? — А затем поднял голову, словно только теперь увидел молодую женщину. — А! Конный эскорт?
— Да, — проворчал другой солдат, — и говори повежливей, ибо она леди нашего сквайра.
Все прочие солдаты громко поддержали его нестройным хором, хотя, строго говоря, жена сквайра не имела права на титул «леди». Находясь теперь вблизи от путников, Род увидел, что ливреи и латы не совсем впору тем, на ком надеты. Это и их преданность леди, о которой шла речь, навели его на мысль, что он имеет дело с добровольцами — да притом усердными.
— Добрый день, леди! Куда направляетесь?
— В Логайр, сэр, на встречу с мужем. — Леди подняла вуаль и пригляделась к нему получше; у Рода захватило дух. Леди выглядела великолепно; её красота просто ослепляла, даже сквозь следы недавних слез. Похоже она сочла его относительно безвредным. — А вы?
— Тоже в Логайр, поговорить с ривом о моих налогах. — Род подъехал к ней. — Как я понимаю, ваш муж занят тем же самым.
— Нет. — На лицо её снова набежали тучи. — О, отправился–то он туда к риву, спору нет, но… — Она подавилась рыданиями и отвернулась.
— Судя по вашим словам, он похоже отправился не совсем по своему выбору, — мрачно проговорил Род. — В какую же беду он попал?
Леди, казалось, разрывалась между желанием рассказать об этом и стыдом, не дающим ей этого сделать — и поэтому за неё объяснил наклонившийся к Роду охранник:
— Наших людей ждала голодная зима, путник. И наш сквайр поступил именно так, как и следовало, и пытался найти способы прокормить нас.