Призрак отвернулся, оглядываясь на склон, тянущийся у него за плечом, и поплыл от них, тогда как его стенания сделались теперь жалобными.
— Это у них хитрости такие! — закричала Майра. — Он заманит тебя за собой, заведёт в топь, а потом будет ждать, когда ты утонешь и умрёшь, дабы пожрать твой дух!
— Тогда нам придётся быть очень осторожными, — Гар встал, не отрывая взгляда от призрака. — Ты с нами, девушка? Тебе может быть небезопасно оставаться здесь одной. Или Алеа может остаться с тобой.
— И позволить тебе уйти гоняться за блуждающим огоньком, пока тот не заведёт тебя в какую–нибудь трясину? — отрезала Алеа. — Ни под каким видом! — Она перевела рассерженный взгляд на костёр, тот немного по угас, затем вспыхнул вновь. — Да померкни же ты! — резко бросила она и швырнула на огонь горсть земли, стремясь полностью погасить его, а затем стремительно поднялась на ноги, твёрдо решив поупражняться в телекинезе. — Пошли, девушка, — сказала она Майре. — Мы не можем позволить ему в одиночку охотиться за призраками — невозможно предугадать, на какие неприятности он нарвётся!
Майра дрожа встала и последовала за ними. Призрак удалялся, тон его сменился на выражающий облегчение, а затем беспокойство. Он упорхнул в лес.
— Я буду следить за призраком, — отрывисто принялась распоряжаться Алеа. — А ты следи за почвой.
— А я буду следить за тем, что впереди и позади вас. — Майра пристроилась поближе к ним, дрожащая, но полная решимости.
Они зашли в лес, осторожничая на каждом шагу. Призрак дождался, пока они не оказались в десяти футах от него, а затем поплыл вперёд, оставаясь достаточно близко, чтобы его свечение показывало им корни и камни у них на пути.
— Странно для дикого призрака, — недоумевающе нахмурилась Майра. — Обычно они не помогают тебе видеть дорогу.
— Возможно, он лишь полусформировавшийся, — сказал Гар, — но отнюдь не полоумный.
— Давай подождём с суждениями об этом, ладно? — попросила Алеа. — Мы ещё не подошли к топи.
Майра была глубоко озадачена. Призраки так себя не ведут, не пытаются уберечь тебя от падения — они хотят заманить в западню, так во всяком случае все утверждали. Так почему же этот, казалось, заботился о них? Почему он казался обеспокоенным?
Они с полчаса следовали за призраком, прежде чем Майра обнаружила причину этой странности. Фантом остановился у огромного старого дуба, с такой густой листвой, что вся земля вокруг него была голой, и настолько древнего, что выпирающий из земли корень доходил высотой до пояса — а под корнем съёжился человек, юноша. Свечение призрака показало ей напряжённое, испуганное, но очень красивое лицо — вымазанное в грязи от десятка падений, с кровоподтёком на щеке, большие глаза храбро смотрели на них, а квадратный подбородок твердел в решимости, что не совсем скрыло раздваивавшую его ямочку. Его полные и податливые губы говорили о потенциально чувственной натуре. Нос прямой, лоб высокий, а волосы взъерошены. Глядя на него, Майра почувствовала, как в ней что–то переворачивается, и поняла, что это её сердце устремилось к нему.
Призрак завис поблизости от юноши, в его стоне зазвучала мольба. Гар медленно подошёл и встал напротив призрака, глядя на паренька.
— Похоже, у нашего призрака есть друг.
— Друг, которому нужна помощь, — согласилась Алеа. — Не удивительно, что он хотел обязательно привести нас сюда целыми и невредимыми.
Они стояли достаточно близко, так что свечение призрака падало прямо на них, и юноша взглянул сперва на Гара, потом на Алеа, и в конце концов его взгляд устремился мимо них обоих на Майру, и глаза у него в трепете расширились. Та шевельнулась, почувствовав себя неуютно под этим взглядом — чего это он так уставился?
— Я думал, никаких богинь на свете нет, — выдохнул юноша, — но вот одна сияет передо мной!
— Довольно красивых слов, парень. — Тон Алеа казался раздражённым, наверное потому, что заговорил он не с ней. — Как тебя звать, и как ты здесь очутился?
Юноша поколебался, а затем сказал:
— Мой лорд проиграл бой и погиб. Я сорвал с себя ливрею и бежал. Призраки защитили меня от вражеских солдат, но я сбился с пути.
Майра изумилась. Должно быть, он и впрямь очень хороший человек, раз призраки окружают его заботой.
— Но как тебя зовут? — стояла на своём Алеа.
— Он боится, что мы используем его имя для разработки магии против него, — уведомил её Гар. — Брось, парень, разве мы похожи на магов?
Майре пришлось признать, что и правда не похожи, хотя, конечно, никем иным они быть не могут, она также знала — им можно доверять, и потому не собиралась выдавать их.