Выбрать главу

— И как? — подумал вслух Гар. — Полагаю, их тела вырабатывают метан, и они выдыхают его, выпуская из своих организмов.

—У птеродактилей вполне могло такое быть, — повторила Алеа. — Вараны, когда дерутся, изрыгают жутко вонючий газ.

Майра и Блейз таращились на них, совершенно потеряв нить рассуждений. Однако Блейз старался накрепко запомнить каждое их слово. Это была речь магов, и когда–нибудь он поймёт её.

— У них хвосты с широкими треугольными остриями на концах и такие же треугольники по всему позвоночнику, — перечислил дальнейшие особенности вивернов Гар. — Несомненно рули и стабилизаторы. — Он пожал плечами. — Кто сказал, что эволюция обязана производить одинаковые формы жизни на всех планетах?

— Но она обязательно производит одинаковые экологические ниши, — сказала Алеа — и схожих существ для заполнения их. — Она снова повернулась к Майре. — Тебе действительно следует развивать свой дар.

— Да, следует, — от души поддержал её Блейз, — ради нас всех.

Майра повернувшись пристально посмотрела на него, чувствуя себя польщённой и изумлённой.

— Я… я постараюсь.

— Так же как и тебе, — посоветовал Гар Алеа. — Мне ведь думалось, что у тебя есть некоторая способность к телекинезу.

— Но с их оружием это не получилось, — возразила Алеа.

— Всего лишь вопрос тренировки, — отмахнулся Гар. — Ты смогла управлять дымом, потому что его частицы обладают намного меньшей массой. Начни с лёгких ветерков, а потом переходи к ряби на прудах.

— По–моему, мы и так вызвали достаточно сильную рябь, и круги от неё пойдут ещё те! Ты видел выражение лица Пилочина, когда его поразил торнадо из призраков?

— Да, и не мог взять в толк, чем оно вызвано, — нахмурился Гар. — Если это тот самый маг, который нанёс поражение наставнику Блейза, то ему определённо полагалось бы знать, что могут, а чего не могут сделать призраки.

— О, он отлично это знает, — мрачно отозвался Блейз, — знает, что призраки могут напугать, прочесть мысли и заставить тебя ощутить эмоции, которых ты никогда не испытывал, но не знал, что они могут сшибить его. — Он с трудом сглотнул. — И я тоже этого не знал.

— Да, ты говорил, что они не способны причинить физического вреда, — задумчиво произнесла Алеа. — Однако они были страшно рассержены.

— И их было великое множество, — напомнила Майра.

— Столько сильных эмоций, исходящих от стольких призраков… — кивнул Гар, — неудивительно, что это вызвало физическое воздействие.

— А если призраки сразили его, — тихо спросила Алеа, — то на что ещё они способны?

Они с миг молча смотрели друг на друга, давая этому вопросу как следует дойти до сознания. А затем Гар сказал:

— Вероятно немногое, иначе и прежде проделывали бы это. Это было очень неожиданно, такой полезный сюрприз.

— Один раз, — указала Алеа. — В следующий раз они подготовятся.

— Да, но будут также и куда как осторожней.

— Ещё осмотрительней, чем они? — кивнул Гар на горстку шедших к ним держа шляпы в руках крестьян.

Алеа с улыбкой обратилась к ним.

— Подойдите ближе, друзья. Мы всего лишь соседи, которые разговаривали с вами в эти последние несколько недель, ничего более.

— Куда как более, — возразила выступая вперёд женщина постарше. — Либо так, либо Дао, о котором вы говорите, куда большая сила, чем мы представляли.

— Оно обладает громадной мощью, — осторожно ответила Алеа, — потому что оно повсюду вокруг вас и внутри вас. Однако умение обратить эту мощь против своих врагов, это уже совсем другое дело.

— Тогда научите нас этому! — попросил мужчина среднего возраста.

— На это могут потребоваться годы, — предупредил Гар.

— Мы не можем так долго оставаться среди вас, — добавила Алеа. — Нам надо наведаться и в другие деревни.

— Но мы научим вас, как заложить основание, — пообещал Гар, — покажем пути, на которых вы сможете стать камнем преткновения для своих врагов.

— Мы научимся! — поклялась женщина. — Только покажите нам!

— Тогда вы должны запомнить, что все вы части единого целого, — втолковала ей Алеа, — и относиться друг к другу как к частям самих себя.

Крестьяне наморщили лбы, кивая и усиленно пытаясь понять.

— Тогда приходите! — Гар повернулся кругом и двинулся обратно вверх по склону. — Те, кто хочет научиться, приходите и слушайте!

Когда они с Алеа принялись подыматься на гору, за ними последовало полдеревни.

Майра и Блейз зашагали в арьергарде. Они подымались рядом в неловком молчании.