— На самом–то деле, пьяных вообще не попадалось, — добавила Алеа.
Поражённые крестьяне переглянулись.
— Ну, — сказал один юноша, — драк у нас может и не бывает, но когда мы с Ательстаном рассердились друг на друга, то устроили состязание в единоборствах, как вы нам показали.
— И выплеснули свой гнев так, что ни тот, ни другой сильно не пострадал, — кивнул Гар. — Вы восстановили гармонию внутри вас обоих, и гармонию между собой. Никакой маг не станет возражать против того, чтобы его крепостные жили мирно.
— Покуда мы не упражняемся в своём новом умении на них, да? — усмехнулся мужчина постарше остальных.
— Именно. Какой лорд когда–либо возражал против того, что его крестьяне время от времени устраивают схватку борцов?
— Но вот учитель — другое дело, — сказала Алеа. — Маги не знают, куда могут в итоге завести наши доктрины. Если мы сейчас уйдём, то они удовольствуются вашим мирным видом — но если останемся, они вернутся стереть нас в пыль.
— Или попытаться, — уточнил с ничего не выражающим видом Гар.
Учитывая все обстоятельства, деревенские решили, что учителя правы — им надо уходить.
— А вы могли бы остаться, — обратилась не очень–то надеясь одна старуха к двум помощникам мудрецов.
Поражённая Майра посмотрела на Блейза, и оба увидели в глазах друг у друга искушение.
— Обрести родной дом, в этом есть нечто привлекательное, — признал Блейз.
— Да, но только не в том случае, когда твой лорд приказывает тебе делать то, чего ты терпеть не можешь. — Решимость Майры окрепла. — Кроме того, я ещё обучилась не всему, чему могут научить Алеа и Гар.
— Так же как и я. — Блейз повернулся к старухе. — Спасибо за приглашение, но думаю, я последую за своими наставниками.
— Я тоже, — сказала Майра, — но спасибо вам.
— Тогда счастливого пути, — вздохнула старуха, а затем призналась: — Я б тоже пошла с вами, будь в вашем возрасте, не замужем и бездетна.
И они двинулись в далёкий путь, следом за Алеа и Гаром.
Однако поиски новых учеников приводили в уныние. Они точно так же, как и раньше, разбили лагерь на склоне горы над деревушкой, а затем сидели по многу часов в медитации для того, чтобы селяне заявились из любопытства поглядеть — но сервы оставались дома, и, после двухнедельного ожидания, Гар провёл ментальное расследование.
— Любопытство их не мучает, — доложил он Алеа . — Они и так знают, кто мы такие.
— Значит система распространения слухов действует вовсю, не так ли? — кисло спросила Алеа. — И они предпочитают скорей проявить осторожность, чем учиться?
— Они видят лишь одно: что мы навлекаем беду — нападение магов, — сказал Гар, — и что мы не остались охранять ту единственную деревню, которая поверила нам.
— Наверно мы выбрали неподходящую деревню, — предположила Алеа.
Они свернули лагерь и прошли миль пятьдесят, надеясь, что в ином домене отношение селян будет иным. Однако после двух долгих недель Гар снова прочёл мысли и доложил:
— Они боятся искать что–то лучшее, из страха потерять то, что уже имеют.
— Это не очень–то много, — заметила наморщив нос Алеа.
— Да, но у них нет магов, очень часто сражающихся на их пастбищах, и им не требуется беспокоиться из–за бандитов — их лорд сильно гневается, если его крестьян стрижёт кто–то другой.
— Ну ещё бы, ведь это же его привилегия, — ядовито отозвалась Алеа.
— Конечно, — эхом откликнулся Гар. — По его мнению именно для того и существуют крепостные. Но он даст им некоторую уверенность: они знают, чего ожидать в следующем месяце, даже если это всего лишь принудительный труд на его землях и налоги во время сбора урожая.
— Значит, селяне предпочитают надёжность владычества лорда, даже если оно означает угнетение и потерю их молодёжи на службе магу — девушек у него в горничных и юношей у него в стражниках. — Алеа в отвращении покачала головой. — Надеюсь, ты ошибаешься.
— Хотелось бы, — вздохнул Гар. — В конце концов, по их мнению они всего лишь проявляют осмотрительность. Однако я очень сильно опасаюсь, что у них нет смелости быть свободными и готовности принимать ответственность, сопряжённую с этой свободой.
Алеа подумалось, что она никогда не видела его столь подавленным. И девушка попыталась подбодрить своего спутника.
— Однако это у них не врождённое. Блейз и Майра явное тому доказательство.
— Да, они пример иного, не так ли? — Гар с улыбкой посмотрел на юную пару. — У них достало смелости драться, на свой лад, и они делают успехи. — Улыбка его сделалась сардонической. — В данный момент большие, чем я.