Вот так они и сидели, распевая, вокруг костра, когда Лэрк и Гот, обманутые наводкой местного призрака, утверждавшего будто он ненавидит своих потомков, доплелись до конца переулка и увидели перед собой лагерь варваров, который искали весь день.
— Вот они! — мигом ожил лорд Лэрк. — Дави их, ребята! Горожане совершенно не чувствовали себя обязанными убраться с их пути.
Ратники Лэрка и Гота обрушились на чужаков, которые с гневными и испуганными криками отступили ровно настолько, чтобы расхватать свои пики, а затем ринулись в бой. Вису потребовалось всего пять минут для понимания, с кем он сражается.
— Измена! Это все обман! Лэрк с Готом завели нас сюда, чтобы убить! Сражайтесь за свою жизнь!
Солдаты дрались пиками против щитов; Вис швырнул в Лэрка огнём, а тот заставил мостовую задрожать и растрескаться под соперником. Гот бросил своих вивернов против призраков Гури, но фантомы–предки выставили собственного виверничего, который отправил этих маленьких чудовищ поохотиться на зайцев — за пределами города. Гот конечно не боялся призраков, и поэтому выхватил меч и напал на Гури — но Гури оказался не менее умелым мечником, чем он. Наконец Гот поскользнулся, меч Гури проскользнул ему меж рёбер и в воздухе над телом заколыхался новый призрак. Новоявленный призрак взмыл на тысячу футов, окинул взглядом происходящее, а затем стремительно спикировал обратно к Гури, пронзительно крича:
— Дурак! Они обманули нас обоих, обманом заставили напасть друг на друга!
— Сам дурак! — крикнул призрак его сержанта. — Если б вы, два придурка, не привели нас сюда, мы б по–прежнему оставались в живых!
— А ну повежливей, когда разговариваешь с хозяином! — рявкнул Вис.
— Да ну? — удивился сержант. — И что ты собираешься сделать — убить меня?
Все возрастающее число призраков позади него выразило гневными криками согласие с сержантом и обрушилось на своего бывшего хозяина.
Те, кто ещё оставался в живых, застыли, глядя на происходящее, а затем с мстительным воем переключились на своего живого хозяина.
Гури бежал, но угодил ногой в выбоину, споткнулся и упал. Через несколько минут его призрак присоединился к толпе атакующей фантом Виса.
Войска магов Боргена, Сечечса и Эспайика спотыкаясь забрели в большую торговую галерею там, где Липовая аллея соединялась с Центральной улицей. Еле волоча ноги и с налитыми свинцом от усталости руками, солдаты разбили лагерь, а затем без сил рухнули на одеяла. Для некоторых из них голод оказался сильнее усталости, и поэтому в сумраке расцвело несколько бивачных костров, хотя большинство сумело сжевать вяленую говядину без всякой варки.
Из ведущего в ближний двор арочного проёма за лагерем наблюдал Лонгшанкс вместе с Солютрой, Майрой, Блейзом и Алеа.
— Они не разделятся! Просто не станут разделяться и все!
— Должен же быть какой–то способ, — медленно сказала Алеа.
— Он есть, — высказался Блейз, побледнев. — Соберите сотню призраков, попросите их принять вид непрозрачный и лишь чуть крупнее нормальных людей, и пустите их напасть на спящий лагерь.
— Да!!! — поднял голову Лонгшанкс. — Солдаты примутся разить, и их клинки пройдут прямо насквозь — вот будет рубка!
— Изобретательно, — согласилась Алеа, — если б только знать, что призраки не примутся за какие–нибудь из своих обычных фокусов с дониманием.
— Мне конечно же придётся возглавить атаку, — уточнил Блейз с напряжённым и бледным лицом.
— Нет! — выкрикнула Майра. — В тебя же вонзятся все их клинки!
— Иного пути нет, — упрямо заявил Блейз.
— Должен быть! — Майра схватила юношу обеими руками за грудки и затрясла его. — Я не дам тебе превратиться в ещё одного призрака! У тебя ещё слишком много дел здесь!
— Да? — переспросил внезапно напрягшийся Блейз. — Каких?
Майра посмотрела ему прямо в глаза. Руки её постепенно разжались, и она выпустила его тунику.
— Не прикидывайся, — резко отрезала Алеа. — Майра, ему придётся возглавить эту атаку. Если тебе это не нравится, направь своих любимцев охранять его.