Выбрать главу

Послышался мелодичный звон, и наступила тишина.

Ничего не понимающие беглецы обменялись дикими, перепуганными взглядами.

- Колдовство! - прошептал Рубио.

- Нет, это просто очень умная вещь, - заверил его Гар. Он снова прикоснулся к разноцветным кружочкам и проговорил:

- Гар вызывает Геркаймера. Ты слышишь меня?

- Слышу, Гар, - немедленно последовал ответ. Голос звучал ровно, мягко. Рад тому, что ты цел и невредим.

- Относительно невредим, - отозвался Гар. - Геркаймер, будь так добр, начни прослушивание на частоте... восемьдесят семь ноль два... Так, что ли, Джанни?

Джанни похолодел. Неужели Гар уже успел забыть?

- Восемьдесят девять ноль один мега герцог, Гар.

- Восемьдесят девять ноль один мегагерц, - повторил Гар. - Ну, так вот, невредим я относительно, Геркаймер. С головой у меня не все в порядке. Сотрясение мозга. Проверь, кто использует эту частоту.

- "Лурганская компания", Гар. Со времени твоего ухода я узнал об их деятельности по их переговорам.

- "Лурганская компания", понятно. - Гар поджал губы. - А что это такое?

- Полулегальный синдикат, постоянно нарушающий законы, принятые для поддержки отсталых планет, Гар.

- Какая уж тут легальность? - проворчал Гар.

- Они обосновываются на планетах, которые еще не успели подписаться на полный код межзвездной связи, - ответил голос. - Как только конкретная планета подписывается на полный, расширенный код, "Лурганская компания" такую планету покидает.

- Полулегальная деятельность - это я еще согласен, но абсолютно неэтичная, - буркнул Гар. - Геркаймер, какими сведениями ты располагаешь об орцанах?

На этот раз ответу предшествовала пауза длиной в несколько секунд.

- Это исключительно редкие оранжевые камни, которые находят только на Петрарке, Гар. Их рост начинается с кристаллизации водного раствора, насыщенного редким минералом, вымываемым из известняковой породы в пещерах. Те камни, которые пролежат под гнетом скальных пород несколько столетий, приобретают блеск и прозрачность, из-за которых так высоко ценятся.

Гар взглянул на мешок, наполненный камнями, и сказал:

- Положи обратно, Рубио. - Затем снова обратился к диковинной штуковине:

- Какова их нынешняя рыночная стоимость?

- Чистой воды камень в один карат стоит столько, что можно было бы год снабжать энергией небольшой город, - ответил ему голос. - Соответственно рынок их сбыта существует только на Терре и старейших богатых колониях, таких как Галь IV и Отранто.

- Курорты для богатеев, - пробормотал Гар. - То-то мне эти камешки знакомыми показались...

- У твоей двоюродной бабки был кулон с таким камнем, Гар. Ты прав.

Джанни показалось, что у него волосы встают дыбом. Терра? Галь IV? Отранто? Это же были названия из древних преданий. Так назывались сказочные царства!

- Все, как я и думал, - проговорил Гар. - Спасибо тебе, Геркаймер, продолжай следить за этой частотой.

- Хорошо, Гар. Будь осторожен. В комнате настала гнетущая тишина.

- Кто это был? - прошептал Джанни. - Твой прирученный чародей?

- А? - изумленно обернулся к нему Гар. - Ну... да. Можно и так сказать. Совсем неплохое сравнение. - Он хмуро посмотрел на молодого купца, все еще торчавшего около мешка с драгоценными орцанами. - Рубио, не трогай мешок.

- Это же целое состояние, Гар! - возразил Рубио. - На всю жизнь хватит.

- На то, чтобы тебя повесили, ты хотел сказать! Если ты похитишь этот мешок, принц Рагинальди ни за что не успокоится, пока не найдет его и не вернет, а когда вернет, тебя будут стегать плетьми, пока не убедятся, что ты не спрятал ни одного камешка под кожей! А если ты их не тронешь, то он, глядишь, и забудет о нас. Кстати... - Он снова прикоснулся к цветным кружочкам и пробормотал... - Восемьдесят шесть...

- Восемьдесят девять ноль один мега герцог, - торопливо подсказал ему Гар.

- Слава Богу, хоть у одного из нас с памятью все в порядке, - проворчал Гар. Закончив возиться с диковинкой, он направился к двери и, не глядя на Рубио, распорядился:

- Все до одного на место положи, Рубио.

- Ну дай я хотя бы заберу столько, сколько отняли у меня, Гар! - умоляюще проговорил купец.

- Что ж, это будет справедливо, - сказал Гар. - Но больше ни крупинки, понял? А теперь все наружу, да поскорее!

Все вышли, и Гар тщательно закрыл дверь. Джанни мог побожиться, что слышал, как щелкнул замок. С другой стороны, если великан имел ручного чародея, почему бы и нет?

- Он не ручной чародей, - шепнул ему Гар, когда они спускались по лестнице. Джанни вздрогнул. Он не усомнился в том, что великан прочел его мысли. - Скорее - друг, а еще вернее - помощник.

- Но все равно - чародей. - Джанни нахмурился. - А он тебе во сне является?

- Нет, - покачал головой Гар. - Но говорит, что я являюсь ему.

Джанни, спустившись еще на несколько ступенек, спросил:

- А что это была за штука?

- Она волшебная, - ответил Гар.

- Ну, ясное дело, - сухо проговорил Джанни.

Глава 11

Когда они уже приближались к подножию лестницы, из коридора вдруг вышли еще двое стражников и, задрав головы, уставились вверх. Увидев компанию Джанни, один из них воскликнул:

- Командир! А чего же это пленные...

- Это не командир, тупица! - вскричал второй и выставил перед собой алебарду.

Гар обошел Фесте и отбросил алебарду в сторону, а "командир" выхватил меч и приставил кончик лезвия к кадыку стражника. Тот открыл рот, чтобы крикнуть, но не смог произнести ни звука.

Второму стражнику крикнуть удалось, но в следующее мгновение Джанни заставил его умолкнуть метким апперкотом в нижнюю челюсть. Тот упал на ступени, ударился головой о стену, но от сотрясения мозга его спас шлем. Он, мотая головой, пытался подняться на ноги, бормоча:

- Тревога... Пленные... сбежали. Джанни подскочил к нему, выхватил из его рук алебарду, приставил ее острие к горлу стражника.

- Молчи! - прошептал он сурово.

Стражник уставился на грозно блестящую сталь, на полные ярости глаза Джанни и придержал язык.

Гар шагнул вперед и легонько прикоснулся кончиками пальцев к вискам первого стражника. Тот дернулся, выпучил глаза, а в следующий миг глаза его закрылись, он повесил голову. Гар подхватил его под мышки и усадил к стене.

- У нас еще двое без формы. Разденьте его. Он подошел ко второму стражнику и прикоснулся к его вискам. Тот обмяк и опустился на пол.