Выбрать главу

Голод протянул лапку и робко потрогал ее за локоть, словно умоляя:

— Я отдам тебе лучшие комнаты тут, в норе. Я так обрадовался компании. Тут довольно одиноко.

Янтарке стало его ужасно жалко. Он и вправду выглядел ужасно одиноким. Интересно, через какие кошмары ему пришлось пройти? Родные и все, кого он знал, бросили его на произвол судьбы. И ведь это, наверное, совершенно ужасно — не иметь возможности слышать и жить тут одному, не ведая, что, быть может, лиса как раз сейчас раскапывает устье норы.

— Мы останемся на ночь, — успокоила его Янтарка, — а утром, когда нам будет пора уходить, возьмем тебя с собой, если захочешь.

Голод так изумился подобному предложению, что отпрыгнул назад и споткнулся о собственный хвост.

— Правда? — Он, похоже, не поверил своим ушам. — Ты действительно возьмешь меня с собой?

— Конечно, — пообещала Янтарка.

Мыш кругами забегал вокруг спящих гостей, внимательно разглядывая их своими блестящими глазками и шевеля усами. Выглядел он совершенно счастливым.

— Получилось, получилось! — пискнул он. — Наверное, мне даже понравится. — Тут он обернулся к ней, и голос его снова стал холодным и далеким. — Если ты устала, ложись там, в пещере, где остальные. Я спать не буду. Я могу посторожить. Я буду очень хорошо сторожить.

— Отлично, — сказала Янтарка, которая уже спала стоя и не была уверена, что успеет дойти до остальных, прежде чем свалится.

Тем не менее она дошла и свернулась подле Бена, глядя сквозь подступающий сон, как Голод рыщет по комнате. Он копался в кучках соломы, выискивая цветочные семена и кусочки коры. Вот он нашел личинку какого-то жука, похожую на маленькую восковую куколку, и тут же сжевал ее. Он не столько ел, сколько пытался набить себе до отказа защечные мешки. Вскоре они уже начали перевешивать его голову вперед. И все равно он продолжал, заметно потяжелев, носиться по норе и хватать все больше и больше еды.

Это было последнее, что увидела Янтарка перед тем, как закрыла глаза и провалилась в сон, глубокий и беспробудный, как смерть.

* * *

А тем временем на участке Латонии Пумперникель Таволга и ее небольшой отряд под дулами автоматов понуро ковыляли прочь от дома.

Люди размахивали своим оружием и что-то им командовали, но мыши в упор не понимали, чего от них хотят.

Единственное, что понимала лично Таволга, — это что она до смерти перепугана и что единственное существо, способное сейчас помочь ей, это та жутковатая землеройка, леди Чернопруд.

Тем не менее сейчас ей ничего другого не оставалось, кроме как пробираться между стеблями травы, чувствуя спиной, как дюжина человек держат ее на мушке.

«Только бы они не поняли, что я собираюсь сделать, — думала Таволга. — Только бы они меня не убили».

Она притормозила, так испугавшись этой мысли, что у нее едва не отнялись лапы, и тут же раздался рев этого ужасного существа в золотых доспехах:

— Двигай ногами, а то я в тебе такую дыру прострелю, что туда танковый взвод пройдет.

Глава шестнадцатая

СНОВИДЕНИЯ

Есть такие, кто мечтает, чтобы их сны стали явью. Лично я не могу думать об этой возможности без ужаса.

Руфус Мухолов

В своих снах Бенджамин Чаровран был прикован цепью к Янтарке. Кругом были только острые скалы, снег и лед. Где-то вдалеке пели койоты, и их голоса страшно взлетали и падали в ночи. Янтарка пыталась бросить его, убежать от койотов, а Бен держал ее, держал, сжимал в объятиях, моля остаться тут, в безопасности.

Тут он понял, что это за ним гонятся койоты, что это ему грозит опасность, и, разжав лапы, сам попытался убежать. Но уже Янтарка повисла на его цепях.

— Пусти меня! Пусти меня, Янтарка! — закричал он и, обернувшись, увидел громадного, как гора, койота, вздымающегося из тьмы у нее за спиной: клыки у него были больше Бена, а алый жаркий язык жадно вываливался из пасти.

— Я никогда не отпущу тебя, — сказала Янтарка нежно; в ее стеклянных глазах отражались звезды. — Ты навсегда останешься моим рабом. Моим милым мышонком.

* * *

Бушмейстеру снилось, что он лежит в теплой и сухой норе, с животиком, набитым вкусными семенами.

Кругом резвились юные полевки, забирались ему на живот и, словно на батуте, подпрыгивали высоко в воздух, радостно пища.

* * *

Янтарка брела по темному тоннелю. Впереди звенела червиная песня, чистая и мелодичная, как журчание ручья.

Шлепанье ее маленьких лапок громовым эхом отдавалось от стен тоннеля.