Выбрать главу

– Какую там нежить принесло с утра пораньше?! – раздался недовольный рев с той стороны.

С утра? Я невольно посмотрел на высоко стоящее солнце, и оно однозначно говорило, что уже пора обедать. Так и не поняв смысл фразы, я, для верности, пнул ворота еще раз и отошел в сторону.

– Еще один пинок и я сам кого-то выйду и попинаю! – снова «ревануло» с той стороны, а затем раздалось непонятное шебуршание, железный скрип, и слева, среди каменной кладки стен, отодвинулось маленькое, едва заметное окошечко.

Сосредоточенный точно на таком же окошечке, только сделанном на воротах, где расположилась небольшая дверь, я не сразу сообразил, что уже довольно продолжительное время слышу чье-то недовольное сопение. Повертев головой, я и увидел то самое, маленькое окошечко.

– Здравствуйте, – приветливо склонил я голову в сторону видневшегося лица, – мне бы в город попасть. Я к представителям торгового дома.

– Амариец что ли? – настороженно поинтересовалась видимая мне половина лица.

– Именно так, – кивнул я.

Рожа мгновенно пропала, брякнуло железом закрываемая задвижка на окошечке, снова что-то зашебуршало, очередной железный лязг, а в следующее мгновение дверь в воротах распахнулась с такой силой и скоростью, что я уже приготовился услышать хруст выворачиваемых из дерева петлей.

– День добрый, – произнес выглядывающий из приоткрытой двери весьма упитанный стражник. – Вот, проходите, пожалуйста, – повел он рукой, преданно заглядывая мне в глаза. – И я извиняюсь за свою грубость, просто с ночной смены сразу поставили на дневную, вот я и не сдержался.

Переступив порог, я, кивнув, прошел мимо стражника.

Учитель мне посоветовал начать отрабатывать, как он сказал, роль «болванчика» сразу, не откладывая до «большой земли», поэтому, пиная ногой по воротам, я уже натянул на себя личину упомянутого «болванчика». Вот только реакция стражника последовала… непонятная. Особенно в контексте всего того, что мне рассказывал учитель. Я готовился к разным последствиям моих пинков, но ни к чему подобному, даже близко не был готов. И, судя по всему, на это могла быть только одна единственная причина. Или, в этом конкретном случаи, уместнее будет сказать «один причин»? Учитель был «главным» по отношениям с торговым домом, поэтому довольно часто покидал Ханан-Кай и наведывался в Порт. Порт – это, как он мне объяснил, первоначально только этим самым портом и был, то есть местом для стоянки кораблей, и лишь уже многим позже разросся до целого города, а название, можно сказать, ему передалось по «наследству».

Так вот, стражник.

Могу с уверенностью сказать, что без участия учителя здесь не обошлось. «Старые» Сороборийцы, скорее всего, просто бы убили, если бы им нагрубили, а вот полноценно выдрессировать мог только учитель. Ведь он не только «Пожиратель Магии», но и «Пожиратель Мозга», причем, на втором поприще, на мой взгляд, добился куда более внушительных успехов, чем на первом. Правда, оставался еще один вариант. Открывший мне дверь стражник здесь уже не первый и даже не второй, но при этом хорошо знающий об участи постигшей его предшественников, а потому он и был таким вежливым.

А еще он был маленьким.

Проходя мимо него, я в первый раз в жизни увидел взрослого мужчину оказавшегося ниже меня. Ведь даже учитель, пусть и был таким же, как и я, но, тем не менее, он имел рост за два метра, в то время как я сам едва превышал сто девяносто сантиметров. Учитывая, что процентов десять мужчин из нашего народа достигало трех метров, а оставшиеся девяносто были выше меня, как минимум сантиметров на сорок, я в первый раз смотрел на взрослого мужчину сверху вниз. И мне это показалось таким забавным, что оставшуюся часть пути, до представительства торгового дома, я дошел с самой дебильной улыбкой на лице, на которую только вообще был способен. Не забывал я и радостно озираться по сторонам, разглядывая многочисленные дома. Удивленно таращился на витрины и вывески магазинов, и с улыбкой оглядывал «маленьких» человечков. Маленькими мне даже показались те, кто лишь немногим уступал мне в росте. Просто после жителей Ханан-Кая, они совершенно не внушали, и продолжали казаться мне крайне забавными.

Куда больше меня заинтересовал город… или даже само его ощущение.

Он был каким-то суетливым, будто бы «кипящим», хотя и не сказать, чтобы поведение встречаемых мною людей как-то особо отличалось от поведения Сороборийцев. Разве что дети, бегая друг за другом, не кидались при этом метательными ножами. А так, вроде бы, кроме роста, люди ничем больше и не отличались. Вот только ощущение города все равно было другим. Ханан-Кай, несмотря на свои широкие, мощенные камнем улицы, маленькие сады, с невысокой травой и деревьями, да одноэтажными домиками, ощущался как один большой сумасшедший дом.

И совсем по-другому мной воспринимался Порт.

Какой-то маленький, уютный, тихий, но необычайно «живой» и «любознательный». Двухэтажные, трехэтажные, четырехэтажные и те немногие одноэтажные домики, все были построены один за другим и, в большинстве случаев, стена одного дома становилась стеной для другого. В итоге все эти дома воспринимались, словно целая орава ребятишек, сбившихся в одну кучу, и теперь с нескрываемым любопытством наблюдающая за каждым твоим шагом.

И когда я, ориентируясь по объяснениям учителя, дошел до центра жилой части города, там, словно наставник среди своих «маленьких учеников», расположилось здание представителей торгового дома.