— Я посмотрю, что там. А ты последи за лодкой.
Трент тупо уставился на него:
— Она, что, сама без нас уплывет?
— Если ее снесет течением, нам далековато придется тащиться пешком, — объяснил Джейсон. Или если ее утянут на середину озера. От злости или забавы ради русалка вполне может поиграть с лодкой. А может, и намеренно. Ему вовсе не хотелось карабкаться в лагерь вверх по скалам, а пришлось бы.
Трент перегнулся через борт и достал веревку. Он обвязал ее вокруг обломка скалы и отряхнул руки.
— Если ты собираешься что-то там разглядывать, то я иду с тобой, — заявил он решительно.
— Говорю тебе совершенно точно, булочки там не раздают!
Джейсон улыбнулся, когда Трент поравнялся с ним. Они вошли в густой хвойный лес в поисках блестящего предмета, отражающего солнечный свет. Ели цепляли их своими лапами. Скоро они набрели на… дорогу Покосившийся дорожный столб покачивался на ветру, мальчики оказались перед распахнутыми ржавыми воротами. Джейсон зажмурился. А Трент рассмеялся:
— Парадный вход!
Джейсон вгляделся в вереницу темных гор, возвышающихся там, вдали, где растворялась дорога. Он усомнился, что тоннель, через который он въехали в лагерь, находится в этих горах. Кажется, они не проезжали там на автобусе. А вот волкойоты там рыскают, это совершенно точно. Он поежился в своей все еще мокрой футболке.
— Не может быть, скорее черный ход. Пойдем отсюда поскорей.
— Верно, — согласился Трент, — думаю, на сегодня нам неприятностей хватит.
Как можно быстрее они вернулись к озеру. Джейсон снова надел спасательный жилет и туго затянул ремни. Трент подождал, пока он усядется, и только потом сам прыгнул в лодку. Они быстро оттолкнулись от берега и стали грести к лагерю. Джейсон оглянулся только раз.
— Мы кому-нибудь о ней расскажем?
— О ком?
— О Ванде. — Трент улыбнулся ему через плечо. — Мы ее, конечно, не видели, но что-то там было. Вот будет о чем рассказать у костра.
— Вот ты и рассказывай, — угрюмо отозвался Джейсон, — только если меня в этой истории не будет.
— Подумаешь! Ты уже и так прославился на весь лагерь!
Джейсон зачерпнул воды веслом и окатил спину Трента, почти попав в цель. Хохоча, Трент ответил:
— Я бы тебе отплатил сполна — да ты и так весь мокрый!
— Дай только добраться до дома. И я больше в воду ни ногой! — Джейсон покрутил плечами и начал грести в такт с Трентом. Каноэ неслось вперед по темно-синим волнам… Джейсону казалось, что темный силуэт под водой преследует их, пока русалка не устала и не отстала. Он снова провел по шее левой рукой — ее пронзила ноющая боль. Джейсон поморщился.
Когда они вернулись в бухту, Джефферсон все еще бродил по воде среди нескольких перевернутых лодок. Бэйли и Тинг болтались тут же, на берегу. Джефферсон посмотрел на часы и нахмурился.
— Два дня вам на озере делать нечего, — строго объявил он мальчикам, — и приведите коттедж в порядок, к вам придут с проверкой после обеда.
Трент застонал. Это означало, что не будет ни гребли, ни плаванья. В жаркие июльские дни это было жестоким наказанием. Зато Джейсон был почти доволен. Он был вовсе не уверен, что после таких приключений ему хочется обратно в воду!
Поворачиваясь, они толкнули друг друга плечами, дома они по всем углам собирали разбросанную одежду, недоумевая, куда запропастились носки. Но, несмотря ни на что, уборка не заняла у мальчишек много времени. Они уже почти закончили, когда услышали на улице пыхтение Стефана. За ним по пятам шел Рич, бормоча что-то невнятное. Трент подошел к окну и подозвал Джейсона.
— Они что-то несут… — Трент показал на наволочки для подушек, которые мальчишки перевесили через плечо.
— Ну и что?
— Они что-то задумали. Мне почему-то кажется, что это не грязное белье.
Джейсон посмотрел, как двое исчезают вдали, в направлении Главного Зала.
— Он ведь не сказал, что мы должны сидеть в доме как пришитые? Разве нет?
— Не-а, — Трент выскользнул за дверь. — Давай посмотрим, что они там замышляют.
держась на приличном расстоянии, они проследили парочку до туалета. Там Рич передал свою раздувшуюся наволочку Стефану и огляделся по сторонам. Никого не обнаружив, он кивнул Стефану, и тот ринулся… в женскую половину заведения.
— Какого черта…
Трент шикнул:
— Нам это на руку — предупредил он, — что бы они ни задумали.
Джейсон беспокойно поежился:
— Надо что-то сделать.
— Что? Мы пока даже не знаем, что они там натворили.
Ребята напряженно смотрели. Прошло немало времени, когда Стефан наконец выкатился из женского туалета и присоединился к Ричу. Запихивая пустые наволочки под рубашку, он старался принять невинное выражение лица. Мальчишки стали ждать.
Через несколько минут озеро обогнуло неразлучное трио из «Пушистого Котенка». — Тинг, Бэйли и Дженнифер. До Джейсона донеслись смех, голоса и обрывки песни. Девочки шли в туалет. Рич поглядел на Стефана, фыркнул, и оба отошли в тень.
— Что бы там ни было, — не выдержал Джейсон, — надо их предупредить.
Трент покачал головой и пробормотал:
— Все равно уже поздно — девочки вошли в здание.
Секунду спустя раздался истошный крик Тинг. Дженнифер выскочила из домика, перепрыгивая длинными ногами через две ступеньки. Светлые волосы развивались. Она остановилась и, беззвучно открывая рот, показала рукой на дверь. Рич разразился смехом, опираясь на Стефана.
Трент и Джейсон подбежали посмотреть, в чем дело. А когда подобрались поближе, услышали… кваканье лягушек.
Лягушки клокотали, блеяли и издавали всевозможные лягушачьи звуки. Тинг стояла на пороге душа в окружении зеленых тварей всех размеров: лягушки прыгали вокруг и квакали. Большие толстые жабы и мелкие лягушата. Тинг окаменела с открытым ртом. Бэйли, раскрасневшаяся от злости, пробиралась к двери. Она указала лягушкам на дверь:
— Вон! Вон! Все вон, я сказала!
Лягушки и жабы засуетились, подталкивая друг друга. Тинг поглядела на подругу и поежилась:
— Я… я… шевельнуться не могу.
Бэйли встала руки в боки:
— Да неужели? — Она потянула Тинг за руку. — Идем за мной!
Она вывела беспомощную девочку из душа. Когда они вышли наружу, на секунду воцарилась тишина. А затем зеленый океан лягушек и жаб, волнуясь, последовал за ними. Хоп, прыг, плюх, квакс, брекекекс!
Пискнув, Тинг вырвалась от Бэйли и бросилась через полянку, туда, где стояла Дженнифер. Прилипчивые лягушки окружили Бэйли. Они возмущенно вопили. Девочка сделала шаг в сторону.
Плюх, плюх, лягушки попрыгали следом. Она снова шагнула, стараясь никого не раздавить. Лягушачий хор с готовностью последовал за ней. Бэйли подняла руки:
— Кто-нибудь! Сделайте что-нибудь!
Стефан и Рич катались по земле от смеха. Вдруг на тропинке рядом с Трентом и Джейсоном возник Томаз Воронье Перо. Трент с трудом на ногах держался от смеха и прислонился к елке. Ствол накренился и закачался, дико размахивая ветвями.
— Что здесь происходит?
Все посмотрели на Томаза и пожали плечами. Он недоуменно поднял бровь.
— Бэйли… — у Рича перехватило дыхание, — пасет лягушек…
Он зашелся очередным приступом смеха.
— Вовсе нет! — Бэйли тряхнула головой. Хвостик подпрыгнул вверх. Она быстро сделала несколько шагов вперед, за ней волочился квакающий зеленый шлейф. Большие жабы квакали и булькали. Маленькие древесные лягушечки подпрыгивали выше всех и радостно поквакивали. Джейсон наблюдал за парадом. Хоп, плюх, квак! Хоп, плюх, квак!
— Интересно, — Томаз скрестил руки на груди, бирюзовые браслеты сверкали на солнце. — Думаю, нам надо поговорить, Бэйли.
Девочка открыла рот для ответа, но тут огромная жаба плюхнулась ей прямо на ногу, раздулась и громко булькнула «Бреееекекеке…» Тинг захихикала и повалилась на Дженнифер, которая смеялась до слез.