— Должно быть он утонул вместе с именем.
При поминовении об умершем стоят чашки с рисом. Ламы говорят голыкам:
— Ставьте ваши чашки.
Голыки поставили; смотрят, а чашек то девять. Голыки и решили:
— Когда еда на столе, то и покойный наш товарищ является и выставляет свою чашку.
4. Один голык заглянул в окно дворца далай-ламы. Просунул голову в окно и повертывает ее в разные стороны, любуется на внутреннее убранство. Окно было небольшое; прямо голова еще могла пройти, а боком нет. Насмотревшись, голык хотел вынуть голову из окна, попятился, не развернувшись, назад. Не тут-то было; голова завязла. Тогда он закричал:
— Эй, ламы, молитесь о моей душе! Погибаю!
Прибежали ламы, спрашивают, что с ним. Он рассказывает, что из любопытства просунул голову в окно; вперед она прошла, а назад не выходит.
— А как ты ее просовывал? Покажи, — просят ламы.
— Вот так, — отвечает голык и ставит голову прямо.
— Ну, теперь пяться! — говорят ламы. Голык попятился и высвободил голову.
Пересказ Г. Потанина.
СМЕРТЬ ГЛУПОГО ЧЕЛОВЕКА
или-были умный да глупый. Однажды умный шел по дороге и увидел, как глупый, сидя на ветке лицом к дереву, подпиливает ее. Умный предупредил, что это опасно для жизни, но глупый не послушался и в конце концов упал на землю. Убедившись в уме прохожего, глупец догнал его и спросил:
— Каковы признаки смерти человека?
Чтобы отвязаться, умный ответил:
— Когда ягодица становится холодной, человек совсем умирает.
Как-то раз глупый ловил рыбу в реке. Вдруг он почувствовал, что его зад похолодел. Глупец поспешно возвратился домой и сообщил своим родственникам, что умирает. На их вопросы о том, что же случилось, он отвечал:
— Ягодица у меня уже остыла. Теперь я совсем помираю.
И ведь так и умер.
Перевод Д. Ёндона.
МНИМЫЙ БОГАТЫРЬ
ила-была вдова с дочерью, с ними жила служанка, да еще стоял в стойле всего один бык. В их стране появился тигр-людоед, стал пожирать людей. Ему отдавали на съедение людей по очереди. Пришел черед и этих женщин. Вдова и придумала: привязать своего быка к дому снаружи; пока тигр съест быка, то, наверное, уже и насытится, их и не тронет.
Тигр приходил обычно к назначенным ему на съедение жертвам по ночам. Когда смеркалось, он подошел под дом женщин и стал подслушивать, что они будут делать и что говорить. Вдова принялась печь лепешки в золе; для дочери, как для родной, она замесила тесто на масле, а для служанки на воде. Когда лепешки служанки нагрелись, то вода, бывшая в них, обратилась в пар и сделала взрыв; лепешка лопнула с треском: пух!
Служанка и говорит:
— Как страшно! Если бы пришел тигр, то и он испугался этого «пуха» и убежал.
Подслушивающий тигр думает:
— Что это за «пух», который страшнее меня, и которого даже я бы испугался?
В этом время один человек, задумавший украсть быка у вдовы, подобрался к их дому и начал на ощупь искать, где же бык, наткнулся на тигра и надел ему на голову веревочную петлю.
Тигр испугался, думает:
— Вот это, должно быть, Пух и есть.
И даже шевельнуться боится. Вор повел его в поводу; тигр послушно следовал за ним. Отведя животное подальше, скотокрад уселся на тигра верхом. Тигр думает:
— Не скоро, должно быть, я вырвусь из рук этого Пуха. Сначала он надел на меня петлю и повел, а теперь и оседлал меня.
Тигр продолжал идти. Когда настало утро, то вор увидел, что под ним не бык, а тигр, и обмер от страха; только и думает, как бы ему отделаться от страшного зверя. А тигр тоже боится; оба присмирели. Увидел вор на дороге большое дерево, у которого нижняя ветвь свесилась над самой дорогой. Вот он и решил:
— Схвачусь за эту ветвь, может быть, и оборвусь, может, повисну и спасусь от тигра. Будь, что будет!
Схватился за ветвь и отпустил тигра. Тот как почувствовал себя без страшной ноши, так и пустился бежать без оглядки. Но ветвь, за которую схватился скотокрад, была вовсе не ветвь, а огромная змея, обвившаяся вокруг дерева и свисавшая над дорогой. Эта змея, так же, как и тигр, поедала людей. Когда вор крепко схватился за нее, она распалась надвое и умерла. Таким образом вор избавил страну от двух напастей: от тигра и от змеи.
Народ очень обрадовался, вора благодарили и выдали за него царскую дочь. Сделался он царским зятем. Прошел слух, что на их царство идет войной правитель Денде (а название это означает: Мягкая земля). Тесть победителя тигра и говорит своим подданным:
— У меня очень храбрый зять, с ним я не боюсь никаких чужеземных нашествий.
Когда царская дочь передала эти слова своему мужу, то тому пришлось сознаться, что вовсе он никакой не храбрый богатырь, а победил тигра и змею по случайности. Тогда царевна отправилась к отцу с жалобами:
— За кого вы меня выдали; это никакой не богатырь, а простой, обыкновенный человек, да еще и трус.
Но царь не поверил, призвал к себе зятя и спросил:
— Что тебе нужно для победы над неприятелем?
Тот говорит как настоящий воин:
— Восьмидесятисаженную железную цепь, неезжалого коня и мечевое колесо (то есть колесо с мечами вместо спиц). Ну а сам думает: уноси Бог ноги!
Царь все это дал ему. Сел вор на коня со страхом; конь поскакал, а царский зять перепугался и закричал ему:
— Урони меня только на мягкую землю!
Войско царя Денде услыхало это приказание и подумало, что богатырь велит коню уронить его на голову царя Мягкой земли. Испугались воины, что их полководец погибнет, и обратились в бегство. Царский же зять вернулся во дворец. Народ встретил его с почестями и еще больше уверился в его храбрости.
Пересказ Г. Потанина.
БАЙ-ГУЙНЧЖИ
ай-гуйнчжи был великим вором. Однажды ему захотелось накормить своего осла за чужой счет. Он зашил его в шкуру барса и пустил в чужое поле. Хозяин поля увидел барса, выстрелил в него и убил. Когда распороли шкуру, то под ней нашли осла, который, как узнали люди, принадлежал Бай-гуйнчжи. Люди отправились к вору и отлупили его.
Тогда Бай-гуйнчжи одумался. Он лишился осла, да еще и был избит. Так не лучше ли оставить такую жизнь, полную превратностей? И вот с той поры он начинает заниматься чтением духовных книг и старается изменить свое поведение. Но наклонность, которая в нем воспиталась прежней жизнью, иногда невольно проявлялась вновь. Так, однажды он увидел мешок с зерном и не мог удержаться, чтобы не запустить в него одну руку, но сразу же опомнился, схватил эту руку другой рукой и закричал:
— Вора поймал!
Прибежали люди испуганные, спрашивают:
— Где вор?
А он им показывает на свою руку, которая в мешке.
Еще завел он такое обыкновение: когда придет ему в голову хорошая мысль, то откладывает белый камешек и гладит свою руку, приговаривая:
— Вот это хорошо, Бай-гуйнчжи!
Если же приходила дурная мысль, то бил свою руку и ругал себя:
— Подлый ты человек, Бай-гуйнчжи!
Время от времени жители носили ему приношения. В эти дни он прибирал свое жилище, вычищал жертвенные чашечки, выметал пол. Затем заметил, что прибирается как раз в те дни, когда ему приносят подарки. Ему пришла мысль, что делает он это только из тщеславия; тогда бросил золы на вычищенную утварь и уселся, закутавшись.
Пересказ Г. Потанина.
ЛАМА И РЫБА*
огда-то дружили между собой сын царя Сенгэ, сын министра Трисонг и сын купца Рабсел. Они вместе гуляли, вместе читали книги и учились стрелять из лука у одного учителя.