Выбрать главу

Лама осмотрелся вокруг и заметил рыжий лисий мех в зеленой траве. «Ну теперь-то, голубушка, попалась», — думает. Он снял сапоги, оставил их у дороги, а сам босиком, затаив дыхание, двинулся к Лисе.

Осталось ламе лишь руку протянуть, как та «ожила» и стремглав метнулась в чащу леса. А лама глаза вытаращил, рот раскрыл, слова от изумления вымолвить не может, только руками разводит.

Но ничего не поделаешь. Вернулся лама к дороге. А где же сапоги? Обшарил все вокруг — нет сапог, как будто сквозь землю провалились!

— Что за наваждение! — воскликнул лама и поспешил назад подобрать халат, мешок и молитвенный коврик.

Но и их на месте не оказалось.

Тут лама вовсе перепугался.

«Не иначе какой-то злой дух лисицей обернулся и вещи мои унес. Надо скорее убираться отсюда подобру-поздорову!» И, испуганно оглядываясь по сторонам, он быстро зашагал в свой монастырь.

Но злого духа никакого не было. Пока лама гонялся за Лисой, Волк и Медведь, спрятавшись около дороги, унесли его вещи. На опушке они расстелили молитвенный коврик, высыпали на него из мешка разные припасы и досыта наелись, смеясь над жадным ламой.

— Правду говорит пословица, — заметил под конец Заяц. — «Нагнулся за медяком, а кошелек из-за пазухи потерял».

Перевод Ю. Парфионовича.

АКУ ТЭМБЭ

Несколько лхасских женщин возвращались с реки, куда ходили по воду. А надо сказать, что посуду, в которую набирают воду, они прикрепляют петлей ко лбу. Дорогой они встретили Аку Тэмбэ, прославленного умением лгать, и пристали к нему с просьбой соврать что-нибудь.

— Вот нашли время шутить! — с сердцем сказал им Аку Тэмбэ. — До шуток ли теперь, когда в небе пожар!

Женщины взглянули на небо; посудины, которые они несли на головах, упали и вода разлилась.

2. Аку Тэмбэ пришел к одной старой женщине и застал ее за выделкой овчины. Овчинка ему очень понравилась, и он задумал унести ее. Но надо было заставить старуху выпустить овчину из рук. Он и начал говорит ей в таком роде:

— А должно быть ты была красива, когда молода.

Старуха отняла руки от овчинки и давай приглаживать волосы и охорашивать лицо. Она спросила у Аку Тэмбэ, как его зовут. Тот ответил:

— Мое имя — «Вчера взял».

После чего схватил овчину и убежал. Старуха пошла жаловаться в суд.

— А как вора зовут? — спросил судья.

— «Вчера взял», — ответила старуха.

Судья подумал:

— Разве такое имя бывает? Старуха, должно быть, с ума спятила, — и велел прогнать ее с глаз долой.

3. Родина Аку Тэмбэ была в двух днях езды от Лхасы. Там стоял его дом. У его соседа в саду росло дерево, которое давало хозяину хороший доход; он продавал его плоды. Дерево это разветвлялось на два ствола. Оно стояло близко к дому Аку Тэмбэ, и он досадовал, что в светлые дни тень закрывает весь двор, а в ненастье дождевая вода льется с дерева потоком.

Однажды Аку Тэмбэ вернулся из Лхасы. Сосед спросил его, что нового в столице. Аку Тэмбэ ответил:

— В большой цене фасон штанов; ищут, предлагают большую цену, но не могут найти хороший фасон. Если бы ты срубил свое дерево и обтесал его, то из развилки как раз вышел бы покрой, который ищут, и ты получил бы немалые деньги.

Сосед срубил дерево, обтесал ветки, очистил от коры и отвез в Лхасу. Но как ни искал покупателей, все напрасно. Вернулся домой и начал бранить Аку Тэмбэ. А тот отвечает:

— Поди же ты! Когда я был в городе, ведь как ко мне приставали, нет ли у меня выкройки для штанов, а теперь уже и не надо. Видно, кто-то опередил тебя, раньше срубил свое дерево и продал.

4. Пришел Аку Тэмбэ к одному человеку. Тот просит:

— Солги что-нибудь, Аку Тэмбэ.

— Книги со мной нет, — отговаривается обманщик. — Была бы книга, то я сразу бы солгал. Дай мне лошадь, я привезу книгу, тогда и потешу тебя.

Человек дал лошадь. Аку Тэмбэ вскочил на коня, уехал и более не возвращался.

5. Только одна местность была такая, где Аку Тэмбэ не мог обманывать людей. Называлась Пэмбу. Здесь его самого провели три раза, и после того он никогда туда не ходил.

Первый раз пришел он в Пэмбу с бубном. Бубен по-тибетски называется «нга», так же как и число «пять». Дети спрашивают у него:

— Что это у тебя в руках?

— Нга, — отвечает Аку Тэмбэ.

— Где же тут пять? Всего одна штука, — возражают ему.

Аку Тэмбэ смутился и в досаде, что здешний народ оказался его умнее, бросил бубен на землю. От удара бубен раскололся надвое. Аку Тэмбэ и говорит.

— Вот теперь и пять! Был один бубен, теперь два, да деревянный обод третий, шкура четвертая, колотушка пятая.

— А это что у тебя? — спрашивают опять у Аку Тэмбэ про колотушку.

— Это ученик бубна, — отвечает.

— Что же он делает?

— Он бьет по бубну.

— Как же так? Значит, ученик бьет своего учителя!

Пришлось Аку Тэмбэ сконфузиться в другой раз.

Третий раз он пришел к детям, которые варили уху. Он говорит им:

— Идите, собирайте скот, а я доварю за вас.

Те отвечают:

— Нет, лучше ты иди и собери скот. Как управишься, к тому времени и уха поспеет.

Аку Тэмбэ пошел собирать скот. А дети уху сварили и съели, съели и рыбу, а рыбьи хвостики повтыкали в щели между камнями. Стали кричать:

— Дядя Тэмбэ! Беги скорее сюда! Уха сварилась и рыба начала уходить в камни. Если не поспеешь, то вся рыба уйдет.

Аку Тэмбэ прибежал и увидел, что рыбы нет, а только из камней торчат рыбьи хвостики.

6. У Аку Тэмбэ была сестра моложе его. Когда она пришла в возраст, в ней пробудилось желание любить. Аку Тэмбэ понял это и сказал:

— Ты что-то скучаешь. Заболела, наверное. Хочешь, я схожу к ламе, умеющему лечить болезни, и спрошу его, что надо сделать, чтобы твой недуг прошел?

Девица согласилась. Аку Тэмбэ ушел из дома, пробыл некоторое время на стороне, вернулся и сказал:

— Лама-доктор прописал: если мы двое, брат и сестра, соединим свои пупы, то болезнь пройдет.

Они привели наставление в дело, и с той поры Аку Тэмбэ стал жить с сестрой как с женой.

7. Аку Тэмбэ шел однажды полем и увидел человека, который возделывал землю.

— Что ты сеешь? — спросил насмешник.

— Чжин (хлеб), — ответил пахарь.

— Чжи (фаллос)? — переспросил Аку Тэмбэ, притворившись, будто понял ответ именно в этом смысле.

— Да, — подтвердил пахарь, не расслышав хорошо, как Аку Тэмбэ произнес слово и не подозревая коварного умысла.

— Ну, так желаю тебе от всей души хорошего урожая! Да помогут тебе боги, чтобы на поле это добро уродилось как можно изобильнее и как можно крупнее.

Благословение, призванное коварным Аку Тэмбэ, подействовало: когда хлеба стали поспевать, то поле этого пахаря густо покрылось не колосьями, а «чжи»…

8. Аку Тэмбэ три раза извлекал пользу из смерти своей матери. Когда она умерла, он начал сильно плакать и рыдать. Соседи поверили, что он искренне жалеет мать, и старались утешить его. Они приносили ему всякой еды и говорили, что смерть есть общий удел всех людей. Он на их утешения отвечал:

— Погодите немного, скоро, скоро совсем перестану плакать!

Люди понимали:

— Это он думает от горя умереть, — и еще больше жалели его.

Не прошло трех дней, как Аку Тэмбэ действительно перестал плакать и начал петь, бегать, плясать и смеяться. Когда его упрекали:

— Что ты делаешь? Три дня не прошло после смерти твоей матери, и ты, вместо того, чтобы тосковать о ней, веселишься! — то он отвечал:

— А я ведь говорил вам, что скоро перестану плакать. Вот я и перестал!

Он взял труп матери, засунул ему в руки ковш, в котором носят угли, и ночью приставил к двери одного дома. Утром хозяин, выходя наружу, открыл дверь и толкнул труп; тот повалился на землю. Аку Тэмбэ прибежал и начал жалобно кричать, что его мать убили.