Она возвращает волшебную книгу Гномам. 2-Й Гном хватает книгу, прижимает к себе.
1-Й ГНОМ
Вот победите вы Гертруду, принцесса и Эрик станут прежними...
АНИКА
И будет всё замечательно.
2-Й ГНОМ
Возможно, вы и поженитесь.
ДИНКА
В сказках всегда так бывает.
1-Й ГНОМ
Счастья вам всяческого. Я о другом. Не будет ли гонений на нас, гномов, за то, что мы...
(подчеркивает)
... вынужденно общались с королевой?
2-Й ГНОМ
Мы не по своей воле делали это треклятое зеркало и золотой гребешок.
1-Й ГНОМ
К нам по всяким вопросам обращаются. Мы - лучшие ремесленники в королевстве.
2-Й ГНОМ
Мы их просто изготовили...
1-Й ГНОМ
... волшебными свойствами их колдунья наделяла. Что с нами будет?
2-Й ГНОМ
Да, как к нам принцесса отнесётся?
ХОМА
Думаю, мы договоримся. Принцесса девушка добрая. К тому же во всех её злоключениях не вы, а колдунья виновата. С неё и весь спрос.
ДРАКОН
А я уж вас точно не обижу. Более того, если что, обращайтесь прямо ко мне.
Гномы улыбаются, топчутся на месте, толкают друг друга в знак одобрения.
1-Й ГНОМ
Ну, это уже кое-что.
2-Й ГНОМ
Ловим на слове.
Хома тоже расплывается в улыбке.
ХОМА
Значит, мы договорились? Где молоток?
1-Й ГНОМ
Там где и был...
2-Й ГНОМ
... на двери.
Он показывает себе за спину, где на входной двери подземелья гномов висит небольшой молоточек
НИКИТКА
(изумлённо)
Он что, просто так на двери и был?
1-Й ГНОМ
Там ему и место.
2-Й ГНОМ
Как молоток он в работе малопригоден.
1-Й ГНОМ
Серебро-то мягкое.
Дракон сплёвывает в сердцах.
ДРАКОН
Эх, кабы знать.
Гномы пожимают плечами. Никитка идет к двери снимать молоток, висящей на ней. Гномы, потоптавшись на месте, и переглянувшись друг с другом, собираются уйти к себе в жилище. Динка останавливает их.
ДИНКА
А в чем суть Гребня Забвения Гертруды?
1-Й ГНОМ
Кто знает? Мы его делали как красивую вещицу, не более.
2-Й ГНОМ
А что уж с ним сделала Гертруда, мы не знаем.
БИНКА
Золотой гребешок? Кажется, я видела такой.
ТИНКА
У пастушки, что ходит с гусями по лесу.
ДИНКА
Что за пастушка?
1-Й ГНОМ
Ходит тут одна. Платье замусоленное, волосы спутанные.
2-Й ГНОМ
Гусей пасёт. Гуси её весьма препротивные, никому прохода не дают. Щиплются.
ХОМА
Блаженная она. Появилась аккурат в то время, как пропала Лесная Фея.
ДИНКА
Лесная Фея?
ХОМА
Она за порядком в лесу присматривала.
БИНКА
Говорят, её колдунья извела.
ТИНКА
Гертруда, кто ещё.
Дракон смотрит на молоток и на свои лапы.
ДРАКОН
Эх, были бы у меня руки, а не лапы, прямо сейчас бы полетел, разбил бы зеркало.
ХОМА
Полетел один такой. Тут подумать надо. Ошибаться нам нельзя. Вы белки...
(обращается к Бинке и Тинке)
... бегите вперед, на
разведку. Мы двинем следом. По дороге подумаем, как нам колдунью одолеть.
Белки быстро скрываются среди деревьев.
ДРАКОН
Мне ходить тяжеловато. Вы идите, я полечу, сверху вас прикрывать буду.
Хомяк, дети и принцесса Аника идут в лес.
НАТ. БАШНЯ КОРОЛЕВСКОГО ЗАМКА ВЕЧЕР
На балконе Гертруда и Советник. Волшебное зеркало, закрепленное гномами, всё ещё прикрыто материей. Гертруда стоит у перил, наблюдая за солнцем, склоняющимся над лесом. Советник поправляет фрукты на столике у зеркала.
Советник, видя, что королева на него не смотрит, наливает в бокал вина из высокой бутылки, собирается пригубить, но подумав, вдруг отставляет бокал. Вместо этого он отщипывает виноградину от грозди и кладёт себе в рот.
ГЕРТРУДА
Так ремесло или искусство? Спорили, спорили, а так ни к чему не пришли. Для кого колдовство - ремесло, кто-то считает его искусством. А ты как думаешь?
Гертруда делает движение, словно поворачивается к Советнику, скорее обозначает своё намерение обратить на него внимание. Тот давится, поперхнувшись виноградиной. Откашлявшись, он выдавливает из себя.
СОВЕТНИК
Искусство.
ГЕРТРУДА
И я так считаю. Разве это не искусство из простого гребешка, пусть и золотого, сделать Гребень Забвения.
Советник все-таки отпивает из бокала с вином, восстанавливая дыхание.
СОВЕТНИК
Здесь не просто колдовство, это самое настоящее произведение искусства, верх изящества.
ГЕРТРУДА
(улыбаясь)
На шабаше это тоже оценили.
СОВЕТНИК
А самое главное - практическая польза. Пока вас нет в королевстве - гребень в голове короля. Вы на месте и гребень побудет в волосах Лесной Феи. Всё всегда под контролем.
Гертруда оборачивается к Советнику.
ГЕРТРУДА
Солнце садится. Пора. Веди девчонку.
Советник покидает балкон. Гертруда идёт к зеркалу, снимает с него материю. Она глядится в зеркало, улыбается, начинает разговаривать со своим изображением.
ГЕРТРУДА
Научиться колдовать - не забота. Правильно распорядиться своим даром - вот настоящее искусство. Сколько моих сестёр по ремеслу живёт изгоями, подвергается гонениям, а то и кончает жизнь на костре. Лишь единицам, вроде меня удается подняться на вершину власти.
Гертруда принимает горделивую осанку.
ГЕРТРУДА
Я - королева!
В зеркале отражается плачущая девочка, потерявшаяся в лесу. Её встречает старик, успокаивает, берет за руку, ведет с собой.