Дракон вновь горестно мотает головой и стонет.
Аника вновь начинает гладить дракона, успокаивая его.
АНИКА
Это он и есть - Эрик, внук великого мага Альбелиуса.
Белки от удивления таращат глаза. Хомяк озадаченно чешет себя за ухом.
ХОМА
Всегда предполагал, что шалости и двойки по колдовству до добра не доводят, но не думал, что настолько.
АНИКА
Что за глупость? Эрик здесь не причем. Это Гертруда превратила его в дракона. Он посмотрелся в её зеркало и стал таким, как сейчас.
БИНКА
Ещё мама предупреждала, что излишнее любопытство чревато.
ТИНКА
Мама всегда так говорила.
Первоначальный страх, охвативший всех при появлении дракона, ушёл. Белки перестали прятаться за хомяка, Динка с интересом смотрела на Анику. Она вспоминала, что где-то уже видела эту девушку.
Никитка во все глаза разглядывал Дракона. Он даже подошёл ближе к сказочному чудовищу, потрогал его. Убедившись, что кожа Дракона жёсткая и прочная как броня, Никитка уважительно кивает.
АНИКА
Всё, что рассказывают об Эрике - ложь. Не ел он ни одной красавицы, что якобы приносят ему в жертву.
ХОМА
(дракону)
Зачем же ты летаешь к замку? Тебе, что мёдом там намазано?
ДРАКОН
Я прилетаю разбить зеркало. Уничтожив его, я смогу вернуть себе прежний облик. Я и огнём его, и камнем, всё впустую.
ДИНКА
А причем здесь красавицы?
При упоминании о красавицах Дракона начинает трясти.
ДРАКОН
Я не видел ни одной.
АНИКА
Это что-то колдунья мутит.
НИКИТКА
Говорят, у неё волшебное зеркало есть.
АНИКА
Зеркало, что забирает красоту у девушек. В своё время оно забрало и мою.
На глазах Аники появляются слёзы, и она отворачивается, чтобы скрыть это. При этом она забавно трясёт ручкой. Хомяк приглядывается к ней, к её движению, пытается повторить его.
ХОМА
Постой, ты - Аника? Принцесса?
Аника вглядывается в хомяка.
АНИКА
А ты - Хома?
ХОМА
(бурча)
А кто же ещё? Одна маленькая девочка с тонкими косичками так назвала меня. С тех пор я его ношу.
Аника бросается к хомяку, обнимает и тискает его.
АНИКА
Хома! Милый Хома, ты жив!
ХОМА
Жив, конечно. Но, если будешь меня так обнимать и трепать, видит бог, отдам душу.
Аника отпускает хомяка, отстраняется, разглядывая его.
АНИКА
Мне сказали, что ты погиб, что тебя разорвали собаки.
ХОМА
Они бы и разорвали, если бы не мышиная нора. Она меня и спасла. Тогда-то я и понял, что любая королевская власть заканчивается на уровне мышей.
Хома качает головой, разглядывая девушку.
ХОМА
Милая Аника, что с тобой стало? В этом тоже зеркало Гертруды виновато?
Аника кивает и вновь вытирает слёзы.
НИКИТКА
Значит, если зеркало
(ДАЛЬШЕ)
НИКИТКА (ПРОД.)
разбить, твоя красота вернётся?
Аника неубедительно пожимает плечами. Хома пытается подбодрить её.
ХОМА
Обязательно вернётся.
(обращаясь к Дракону)
Ведь так?
ДРАКОН
Без сомнения. Я, как внук Альбелиуса, кое-что понимаю в магии.
Хома начинает суетиться, подгоняя всех.
ХОМА
Раз так, что мы здесь делаем? Вперед к громам! Чует моё сердце, не без них в этой истории обошлось.
БИНКА
Мама говорила, что они для колдуньи какое-то зеркало делали.
ДИНКА
Значит, они знают, как расколотить его.
ТИНКА
(опасливо)
Могут и не рассказать.
НИКИТКА
Пусть попробуют.
(кивая на дракона)
С такой огневой поддержкой нам сам черт не брат.
ХОМА
Айда к гномам!
НАТ. КОРОЛЕВСКИЙ ЗАМОК ДЕНЬ
Панорама королевского замка. На стенах стражники, внизу суетятся слуги, торговцы, горожане. Видно как среди них в направлении главных ворот идут знакомые нам гномы. Они тащат с собой большую корзину с продуктами.
Из окна одной из башен за ними наблюдают Гертруда с Советником.
ИНТ. КОРОЛЕВСКИЙ ЗАМОК, КАБИНЕТ ГЕРТРУДЫ ДЕНЬ
Гертруда и Советник смотрят из окна на гномов, идущих домой.
СОВЕТНИК
Я не вправе советовать вам, госпожа, но гномов всё-таки следует наказать за воровство Волшебной книги.
ГЕРТРУДА
Воруют все. Кто не нужен, того наказывают, а ценных товарищей этим держат на привязи.
Гертруда бросает последний взгляд на гномов и отходит от окна.
ГЕРТРУДА
(продолжая)
Никуда эти коротышки не денутся.
(оборачивается к Советнику)
Девушку для дракона приготовили?
Советник, следующий за королевой в паре шагов, останавливается и вытягивается услужливо.
СОВЕТНИК
Как и положено, первую красавицу королевства. Она уже в замке.
ГЕРТРУДА
И конечно, не дочку булочника.
Советник конфузится.
СОВЕТНИК
Причём здесь дочка булочника?
ГЕРТРУДА
Как её там, Кристина, зовут?
Советник белеет на глазах.
ГЕРТРУДА
(продолжая)
Вот видишь, я всё знаю. И про подружку твою. Укрываешь её? Как не ей, красавице, исполнить долг перед нацией и не стать искупительной жертвой дракону?
СОВЕТНИК
(лепеча)
Ну, что такого в дочке булочника. Какая она красавица? Кто сказал? Наветы. Всем известно, что первая красавица королевства - Вы, Вы, моя госпожа.
ГЕТРУДА
Тут с тобой трудно спорить.
Гертруда подходит к зеркалу, висящему на стене, глядится в него, поправляет причёску.