— Это был замечательный вечер! — сказала Лиза, когда Скотт проводил ее к номеру. — Спасибо, мистер Гардинг… Ну хорошо, Скотт.
— Я полагаю, вы довольны. — Он наклонился к ней, тяжело дыша. — Но все эти танцульки заставляют старого мужчину чувствовать себя еще старше.
— Да бросьте вы! Ваши ежедневные тренировки в гольф забирают у нас намного больше энергии. Может быть, дело тут не в танцульках, а в выпитом вине. Заходите ко мне и позвольте привести вас в чувство хорошей безалкогольной содовой, к тому же охлажденной.
Он вошел к ней в номер, улыбаясь. Подобное приглашение, полученное от какой-нибудь другой женщины, означало бы гораздо больше, чем просто глоток содовой. Но с его простодушной и наивной Лизой это могло означать лишь то, что она сказала.
Странно, что он начинает думать о ней как о своей собственности.
— А вот и ваш напиток, сэр, — она подала ему стакан содовой со льдом.
— А вы?
— О, мне не нужно приводить себя в чувство. — Она протанцевала по комнате, напевая себе под нос. — Я могла бы танцевать всю ночь напролет. Танцевать, танцевать…
— Верю, что смогли бы, — засмеялся он. — Лиза, вы такая свеженькая!
Она остановилась и повернулась к нему, окинув его дерзким взглядом.
— Спасибо. Я знаю. Сегодня это уже второй комплимент. — Она сморщила носик. — Свеженькая! Ведь это комплимент, да?
Он совсем не думал целовать ее. Но этот дерзкий взгляд… И улыбка. Она соблазнительно приоткрыла губы, маня его как магнит. Прикосновение к ней было как терпкий глоток бренди — такое же крепкое и обжигающее. Он понял, что она почувствовала то же самое. Ее губы еще сильнее прижались к его губам, руки обвились вокруг шеи.
— Лиза, — прошептал Скотт, пытаясь осознать, что с ним происходит. Это чувство… сильное, страстное, бушующее, перемежающееся с нежным, сладким томлением. — О, Лиза, я…
Она внезапно отодвинулась, разрушив все чары.
— Спасибо еще раз за потрясающий вечер. И я думаю, что нам лучше просто попрощаться. Доброй ночи. Увидимся утром, — сказала она, закрывая за ним дверь.
Он немного постоял, смотря на закрытую дверь. Затем медленно пошел к себе в номер, пытаясь привести в порядок свои мысли. Он никогда прежде не чувствовал себя так. И никогда ему не было так твердо отказано.
Лиза в своей комнате прислонилась к двери, пытаясь осознать, что же все-таки сейчас произошло.
Это чувство, такое незнакомое и возбуждающее. И испытала она его с тем мужчиной, который совершенно не подходил на роль мужа.
Половое влечение. Вот что это было. У нее имелось несколько пособий по этому вопросу, однако она еще не успела просмотреть их. Ждала, когда найдет нужного мужчину.
Но одно она знала точно: подобное часто случается между мужчиной и женщиной.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Вернувшись в свою комнату, Скотт резко сорвал с себя галстук. Ему было жарко, он был расстроен, озадачен. Всего лишь одна минута близости, перенесшая его как бы в другой мир. Он почувствовал, что Лиза с радостью откликнулась на его призыв. Ощутил тепло и страстность, решительность и мольбу ее губ. А затем, черт! Как будто ушат холодной воды! Заладила с этими благодарностями… «Замечательный вечер»… «доброй ночи». Строит из себя недотрогу! Даже скучно. Скотт подошел к бару и налил себе виски.
Это, мисс Уилсон, именно то, что называется дразнить зверя. Это заставляет мужчину сходить с ума, а затем… Он пил маленькими глотками, сосредоточенно размышляя о происшедшем.
Да ладно, черт с ней. Она совсем не заманивала его. Просто была… такой привлекательной, теплой, зовущей, и он не смог устоять. И не был готов к последствиям. Не стоит размышлять о том, что произошло бы, если бы она вовремя не остановила его.
Он поставил стакан и медленно расстегнул пуговицы рубашки. Спасибо, Лиза. Он всегда знал, что любовные связи между шефом и подчиненной, несомненно, ведут к нарушению деловых отношений. И именно поэтому он не взял себе в помощники Ребу Моррис. Он усмехнулся. А может быть, следовало взять Ребу? Тогда-то уж точно у него не возникло бы никакого желания прикасаться к ней.
А вот Лиза… Ему надо заботиться о ней. Не стоит упускать такого замечательного помощника из-за этой маленькой вспышки сексуального желания.
Тем временем Лиза, продолжая стоять у двери, пыталась успокоиться.
Так вот как это бывает! Это чувство… описанное в романах, сексуальных пособиях, выставляющееся напоказ по телевидению и в кино. Но читать или смотреть про это не то же самое, что испытывать самой.
Она и не подозревала, что это может так вывести из равновесия. Лиза закрыла глаза, припоминая нахлынувшее наслаждение, полностью захватившее ее. И ей хотелось удержать это ощущение навсегда.