Тенали Рамакришна бесконечно обрадовался такому великому дару. Он удалился вглубь джунглей к утаенному храму Кали. Под сводами храма поэт предался медитации на Мать, призывая ее к себе с помощью мантры. Богиня являлась по зову и просвещала философа. Минули недели, месяцы. Однажды ночью в храм пришли аборигены из племени койя. Они привели с собой козу, которую намеревались принести в жертву богине Кали, чтобы умилостивить ее. Рамакришна сразу же спрятался за огромной каменной статуей Матери. Когда ритуальный нож поднялся над горлом жертвы, поэт громко произнес чеканные слова: «Я, богиня Кали, Мать всех живых существ, включая вас и эту козу. Не смейте убивать мое дитя! За кровавые жертвоприношения ждите от меня лишь проклятия, а не благословения!» Дикие аборигены упали на колени перед статуей и, прося пощады за кровожадные мысли, уползли прочь, оставив живую козу в храме.
Сразу же после этого в храме материализовалась настоящая Мать Кали. Она была довольна поступком Рамакришны и приготовила ему подарок. В руках Кали держала две тарелки с волшебной едой. «Какую тарелку ты выбираешь — левую или правую?» — спросила богиня. Поэт задумался, а потом спросил Кали, что принесет ему выбор той или иной тарелки. Кали улыбнулась: «Объяснение не входило в мои планы. Но так уж и быть, скажу. Еда в левой тарелке сделает тебя ученым мудрецом. Пища в правой тарелке даст тебе богатство и материальное процветание». Рамакришна почесал затылок и про себя тихонько подумал: «Когда глупец владеет сокровищами и богатством — в этом нет ничего хорошего. Но ведь и премудрость не наполняет живот три раза в день пищей». А вслух он произнес следующее: «Я не могу сделать выбор, не зная вкуса этих блюд. Опиши мне, пожалуйста, их вкус». Богиня рассмеялась: «Вкус описать словами невозможно. Ты должен их попробовать сам». С этими словами Кали поднесла Рамакришне обе тарелки. Хитрый поэт быстро опрокинул содержимое обеих тарелок в свой желудок!
Мать Кали была возмущена и сказала, что дерзость Рамакришны должна быть наказана. Поэт бросился на колени, раскаялся и готов был понести суровое наказание. Но может ли гнев матери погубить ее дитя? Богиня Кали подумала и вынесла следующий приговор: «Будь мудрым шутом при царском дворе! Шутом, управляющим царем и его государством. Шутом, накапливающим громадные богатства и раздающим его всем чистым и добродетельным людям, которые стремятся к истине».
Сказка о мамонте
Золотые яблоки
Однажды Геракл отправился в заморскую страну за золотыми яблоками. Яблоки стерег великан Антей. Геракл задушил сторожа и пришел в сад Гесперид, где росли волшебные деревья. Но нарвать яблок Геркулес не смог, так как любой человек умирал, когда касался яблони. Сорвать яблоки мог только хозяин сада — могучий великан Атлант. Титан охотно подарил бы Гераклу яблоки, но ему нельзя было ни на миг выпустить край неба, который он держал: иначе наступил бы конец мира.
Геракл предложил Атланту подержать небо, пока тот сходит и нарвет золотые яблоки. С восторгом согласился на это могучий титан. Радостно выпрямил он затекшие за многие тысячи лет плечи, полной грудью вдохнул в себя вечерний воздух. В тот же миг страшная тяжесть налегла на Геракла. Кости его затрещали, ноги по колено ушли в землю, жилы на лбу надулись. Тяжелый вздох вырвался из его груди — герой застонал под непомерным грузом. Но могучее тело выдержало. Он стоял, обливаясь потом, час, другой, третий. Стиснув зубы, держал он на себе все небо, пока Атлант не принес ему три сорванных яблока.
Атлант был простодушен, но считал себя хитрецом. Ему очень не хотелось снова становиться на свое вековечное место.
— Вот что, сын Зевса... — предложил он, не глядя в глаза Гераклу. — Давай сделаем так: ты подержи еще немножко небо, а я схожу за тебя в Грецию и отнесу яблоки Эврисфею. Не стоит тебе утомляться. Ты и так устал от вечных скитаний.
Однако Геракл сразу разгадал эту неловкую хитрость.
— Я согласен, о небодержатель, — отвечал он. — Пусть будет по-твоему. Но непривычная тяжесть больно врезается мне в плечи. Позволь же мне сделать мягкую подушку и подложить под этот груз, а там ступай куда хочешь.
Добродушный Атлант не привык иметь дело с обманщиками-людьми. Он сейчас же поверил Гераклу и покорно взвалил на себя небо, ожидая скорого освобождения. Но на этот раз Геракл не сдержал своего слова. Подняв с земли свой верный лук, дубину и колчан, он взял яблоки и сказал Атланту:
— Прости меня, благородный Атлант! Я обманул тебя. Но ты сам знаешь — даже я не в силах выполнять твою великую работу. Не сердись на меня. Оставайся с миром.
— Увы! — вздохнул в ответ опечаленный великан. — Ты прав, Геракл. Я не сержусь на тебя. Это я сделал нехорошо, когда хотел поступить с тобой бесчестно. Ступай и ты с миром, и да будет тебе легок твой долгий путь!
Так они расстались. Чтобы отблагодарить доброго хозяина, Геракл ударил своим мечом по скале, возвышающейся невдалеке. Чистый, как хрусталь, источник тотчас же хлынул из рассеченного надвое утеса — и мирной прохладой повеяло на бессонного держателя неба. Умиротворенный титан остался стоять на своем вековечном месте, Геракл же отправился в Грецию. А тот океан, на берегу которого он обманул титана Атланта, люди и до наших дней зовут Атлантическим.
Сказка об Атлантах
Фея
— Папа, папочка, побежали скорее к озеру. Я покажу тебе водяного, русалок, лешего! — маленькая девочка тянула за руку полного мужчину в глубину леса.