Выбрать главу

Old People the — древний народ

Old Woman of Gloominess the — угрюмая старуха

Padfoot — пэдфут

Peallaidh — пиау-ли

Pechs — пехи

Pechts — пехты

Peerifool — Перрифул

Peg o'Nell — Пег-о-Нелл

Peg Powler — Пег Поулер

Pellings the — пилинги

People of Peace the — мирный народ

People of the Hills the — люди холмов

Pharisees — фаризии

Phouka — Поука

Phynnodderee — Финодири

Picts — пикты

Pigsies — пигси

Pinket — пинкет

Piskies — писки

Pixies — пикси

Plant Rhys Dwfen — Плант Рис Тувн

Pokey-Hokey — Поки-хоки

Puck — Пэк

Puddlefoot — Мокроножка

Pwca — Пука

Rawhead-and-Bloody-Bones — Разбитая-голова-и-кровавые-кости

Redcap — красный колпак

Roane the — роаны

Robin Goodfellow — Робин Добрый Малый

Robin Round-cap — Робин Круглая Шапка

Seal Maidens — девы-тюлени

Selkies — селки

Seven Whistlers the — семь свистунов

Shag-foal — шэг-фол

Shefro — шефро

Shellycoat — Худое пальтишко

Shock the — шок

Shony — шони

Shoopiltee — шупилти

Short Hoggers of Whittinghame — Башмачки из Виттингема

Si — си

Sidh — шидх

Silky — силки

Siofra — шифра

Sith — ши

Skillywidden — Скилливидден

Skriker — скрайкер

Sleigh Beggey — малый народец

Small People of Cornwall the — маленький корнуэльский народец

Spriggans — спригганы

Sprites — духи

Spunkies — огнёвки

Still Folk the — тихий народ

Stoor Warm — Сторский змей

Strangers the — чужие

Swarth — сварт

Tangie — танги

Tankerabogus — танкерабогус

Tanterabobus — тантерабобус

Tarans — тараны

Tarroo-Ushtey — Тарру-ушти

Tatterfoal — таттер-фол

Terrytop — Территоп

Themselves — они самые

Them that's in it — те, которые внутри

They — они

Thrummy-Cap — Шляпа-из-обрезков

Thrumpin — трумпин

Tiddy Mun the — Тидди Ман

Tiddy Ones — крохотульки

Tod-lowery — Тод-лоувери

Tom Dockin — Том Докин

Tom-Poker — Том Покер

Tom Tit Tot — Том Тит Тот

Trash — трэш

Trows — троу

Tuatha de Danann — племена богини Дану

Tylwyth Teg — терлоитх тейг

Urchins — урхины

Urisk — уриск

Uruisg — уруизг

Verry Volk — волжебный нарот

Waff — вафф

Wag-at-the-Wa' — вагатева

Wantley Worm the — дракон из Вэнтли

Washing woman — прачка

Water-bull — водяной бык

Water-fairies — водяные феи

Water-horse — водяная лошадь

Water-Leaper the — водяной попрыгун

Water-wraith — водяной призрак

Wee Folk the — крошечный народ

White ladies — белые дамы

Whuppity Stoorie — Вапити Стури

Wight — твари

Wild Hunt the — неистовая охота

Will o' the Wisp — болотный огонь

Winged Serpents the — крылатые змейки

Wish Hounds — собаки, предвестники беды

Witch of Laggan the — ведьма из Лаггана

Wryneck — Врайнек

Wulver the — вулвер

Wyverns — вайверны

Yallery Brown — Яллери Браун

Yarthkins — ярткины

Когда эта книга уже была готова к публикации, пришло горестное известие о скоропостижной кончине её автора-составителя и переводчика Николая Сергеевича Горелова. Умер он внезапно 4 января 2008 г. в возрасте 34 лет: отказало сердце. Смерть молодого человека всегда трагедия, смерть человека обладающего огромным научным и творческим потенциалом — особенно трагична. В 2006 г. Н.С.Горелов защитил докторскую диссертацию на тему «Восток в европейской традиции: формирование представлений и стереотипов». Его ждал путь большого учёного. Ждали и новые проекты в нашем издательстве. За шесть лет сотрудничества с издательством «Азбука-классика» Горелов подготовил и выпустил в свет в качестве автора, составителя, переводчика и комментатора более 20 книг, затрагивающих темы медиевистики и культурологии, ввёл в обиход редкие средневековые тексты. Серия «Азбука Средневековья» вызвала широкий отклик читателей: она теперь хорошо знакома как специалистам, так и студентам, благодаря ей получившим доступ ко многим первоисточникам.

«Энциклопедия волшебных существ» представляет лишь одну из сторон многогранного таланта молодого учёного.