Выбрать главу

Annotation

Сказки Восточной Африки

Волшебный цветок

Перевод с английского, амхарского

Москва «Художественная литература» 1987

Составление, вступительная статья М. Вольпе

Художник Е. Соколов

В сборник «Волшебный цветок» вошли сказки народов Восточной Африки. Веселые и добрые, раздумчивые и лукавые, они дружелюбно поведают нам о древних обычаях, о мудрости, накопленной многими поколениями, о волшебных чудесах и извечной победе добра над злом.

© Состав, оформление, вступительная статья, перевод сказок, кроме обозначенных в содержании знаком *. Издательство «Художественная литература», 1987 г.

Волшебный цветок народной фантазии

Огненное дерево

Сотворение человека

Как на земле появились горы и реки

Как Кимиера стал королем Уганды

Как ядовитые змеи обрели убежище на холме Будо

Мкаа Иехони, маленький охотник

Огненное дерево

Засуха

Взгляни, Нгай, рыбок нет!

Золотая земля

Волшебный цветок

Племя Вынь-глаза

Мусоке — лунный мальчик

Буйволова дева

Русалка

Кибванаси

Буйвол-людоед

Самая красивая девушка

Два брата

Лошадь-великан

История Маталаи Шамси, принцессы Заря

Женщина из кустарника

Сендибада, или Гигантская птица и остров девушек-плодов

Хамдани

Колдун и сын султана

Сын лекаря и змеиный царь

В стране духов

Обезьяна, змея и лев

Волшебный цветок

Людоедка и жена кузнеца

Огнедышащий эйму

Сказка о четырех кудесниках

Жена питона

Дети, которые жили на дереве

Дети-калебасы

О том, как Мвати расплачивался

Девушка, которая ускользнула от Ама-ирми

Агмо, который похитил дочь вождя

Колдовство змеи

Набойа, коварный муж

Про молодую женщину, носившую ребенка в чреве много лет

О том, как у дочери султана пропали волосы

Сибода

Исо, бедный человек

Девушка-львица

Мать-коза, которую нельзя убить

Птица луи, поедающая слонов

Всякое плутовство плохо кончается

Всякое плутовство плохо кончается

Отшельник

Зерно, которое избежало песта и ступы

Каменная лютня

Награда

Пусть мой друг придет, тогда я скажу

А где же шум и люди?

Благородный поступок

Предсказатель негуса

Он, наверное, гружен свинцом

О вечерней луне

Охотники на жирафов

Как Наваси ходил на войну

Два плута

О слепом, перехитрившем своего соседа

О богаче и бедняке

Жена за сто коров

Открыли, а там лен

Я сегодня только в первый раз пришел

Разоблачение

О том, как враждовали муж и жена

Коза и пастух

Умный Вороненок

Как кузнец из беды выпутался

Рагаи и его жена

Чудище, которого не было

Сказки про Абу Нуваса

Абу Нувас строит дом

Абу Нувас умирает и воскресает

Абу Нувас и два разбойника

Абу Нувас покупает осла

Миски плодятся

Как Абу Нувас изобрел воздушного змея

Яйца и галька

Человек, живший в племени своей жены

Женщина и птица

Заколдованная коза

Девушка, которая не разговаривала с юношами

Лягушка-помощница

Завещание мудрого отца

Будешь молчать — не станешь дэджазмачем9

Карлик и его братья

Закон о ворожбе, или Мудрый прокаженный

Огонь на горе

Первый приговор негуса Шиворот-Навыворот

Второй приговор негуса Шиворот-Навыворот

О том, какие бывают жены

О том, как ловко семинарист заработал хлеб

Человек и звери

Семеро соперников

Крестьянин и Леопард

Как сын черепахи на красавице женился

Закон леса

О вражде коршунов и ворон

Обезьяна, акула и прачкина ослица

Львиная доля

Как заяц Калулу поссорился с шакалом

Заяц и лев

Слон и Перепелка

Бык и Комар

Два козла

Слепая куропатка и куропатка со сломанными крыльями

Змея и Цыпленок

Хитрая мартышка

Как Шакал с Леопардом судился

Грешный Осел

Как Кролик и Слон занялись торговлей и что из этого вышло

Заяц и Гиена

Две кошки

Как вождь Паук попал впросак

Великий голод и закон джунглей

Не рой другому яму

Сказка про Журавля и хитрую Черепаху

Сказка про Львицу и ее слуг — Собаку и Шакала

Почему обезьяны живут на деревьях

Откуда у дикой цесарки пятна на перьях

Содержание

Огненное дерево

Волшебный цветок

Всякое плутовство плохо кончается

Закон леса

Примечания

Волшебный цветок народной фантазии

Мы привыкли отделять сказку от реальности, противопоставляя вымыслу достоверный факт. Но ведь так было не всегда. В старину люди рассказывали о встречах с чудесами как о чем-то обыденном. Слишком многое в окружавшем наших предков мире было непонятным. И там, где до времени точное знание оказывалось бессильным, на помощь человеческому разуму приходила фантазия. На стыке фантазии и реальности постигалась бесконечная сложность бытия. Может быть, так родились сказки? Сказанное в полной мере относится к фольклору Восточной Африки. Смелые охотники уходят в далекие края, где их на каждом шагу подстерегают опасности, где звери заговаривают человеческими голосами, а злые колдуны строят козни добрым людям, благородные герои спасают заколдованных принцесс, хитрецы и проказники обводят вокруг пальца доверчивых простаков, порок наказывается, добродетель торжествует — все это привычные мотивы всякого фольклора. Однако сказка интересна не только сюжетом, но и тем своеобразным колоритом, который привносит в нее каждый рассказчик. На канву традиционных сюжетов каждый народ наносит свой неповторимый узор, расцвечивает его своими красками. Вот почему, при всей своей жанровой типичности, восточноафриканские сказки не похожи ни на какие другие в мире.

Восточная Африка — условное географическое название. В этой части света расположены Эфиопия, Сомали, Кения, Танзания, Уганда и Малави. Живущие на их территории народы и внешним обликом, и условиями жизни, и особенностями культуры, и исторической судьбой сильно отличаются друг от друга. Сомалийские кочевники-скотоводы не похожи на эфиопских земледельцев; жители океанского побережья, говорящие на суахили, имеют мало общего с ираку — жителями внутренних районов Танзании, а те, в свой черед,— с кенийскими горцами кикуйю.

Вместе с тем легко различимы три основных культурных массива, определяющих специфику устного народного творчества восточноафриканцев. Это сказки племен, находившихся вплоть до колонизации в изоляции от внешних воздействий и потому в наиболее отчетливой форме воплощающие сугубо африканские обычаи, мировоззрение, мифологию. Таковы сказки и мифы камба, масаи, кикуйю, меру, проживающих в Кении, танзанийских ираку, курия, маконде; ганда из Уганды, яо из Малави. Далее — сказки эфиопских амхарцев, подвергшихся христианизации еще в IV веке. Среди них много бытовых, притчевых, содержащих аллюзии на библейские сюжеты, с сильным морализаторским подтекстом, характерным, кстати, не только для фольклора, но для всей многовековой эфиопской литературы. Персонажами амхарских сказок часто выступают семинаристы, лица духовного звания, нередко подвергающиеся осмеянию. Как правило, им уготована роль обманутых глупцов. И наконец, сказки, где прослеживается влияние исламской культуры: сомалийские и суахилийские. Сомалийские образцы отражают быт странствующих по пустыне кочевников. Чаще всего они лаконичны, с несложным сюжетом, жанрово близки анекдоту. Арабская традиция заложена в основу суахилийских сказок. В них силен волшебный элемент, встречаются реалии, известные по сказкам арабских народов. Усваиваются целые фольклорные циклы, например о проделках Абу Нуваса1, о приключениях легендарного морехода Синдбада. Но и здесь заимствованные элементы трансформируются весьма значительно, в соответствии с традициями Восточной Африки.