Глубокий вибрирующий голос Дерека вихрем, ворвался в ее мысли:
— Тебе ведь не страшно, правда? Просто невероятно, как люди когда-то могли жить в подобных местах. Думаю, тебе здесь должно понравиться. — Они вошли во внутреннюю пещеру, и Дерек перевел луч фонаря на потолок. — Видишь?
Сводчатый потолок пещеры был настолько высок, что даже такой мощный фонарь, как у Дерека, не доставал до самого верха. Фрея зачарованно глядела на сверкающие всеми цветами радуги сталактиты, которые свисали сверху, словно огромные сказочные мечи, готовые поразить незваных гостей.
Она подошла поближе к стенам с высеченными на них фигурками людей и зверей.
— Им, должно быть, несколько тысяч лет, — восторженно проговорила она, взирая на печать Соломона среди мавританских узоров, языческих символов и странных, непонятных знаков, у которых, наверняка, когда-то было свое предназначение.
— Мы многому научились у португальцев, они — великая нация. Даже ступая по тропе прогресса, они сумели сохранить свою культуру, страну и традиции в первозданном виде.
Они медленно двинулись вдоль стен с барельефами.
— Похоже, этот народ всегда отличался необычайной красотой, — сказала Фрея, глядя на изящную женскую фигурку рядом с мужчиной, похожим на греческого бога.
— Тебе кажется, будто ты что-то упустила в жизни, да? — добродушно подколол ее Дерек. — Всему виной чистый воздух. В большинстве стран, воздух просто жутко загрязнен, и это не может не влиять на людей.
Фрея вздрогнула, и Дерек тут же с тревогой поглядел на нее.
— Замерзла? Пошли, пора выбираться отсюда. — Он спрыгнул с высокой ступеньки, на которую они забрались, чтобы попасть в эту пещеру, и помог Фрее спуститься вниз. — Не жалеешь, что согласилась поехать?
Несколько долгих мгновений, она всматривалась в его скрытое полумраком лицо, стараясь прийти в себя.
— Нет, мне ужасно понравилось. Спасибо, что привез меня сюда.
Он отпустил ее, и они пошли вверх по тропе, ведущей к выходу. Дневной свет резко ударил Фрее в глаза, и она споткнулась.
— Свет после тьмы... извини... — пробормотал Дерек, прижимая ее к себе.
Для Фреи наступил рай на земле. Девушка затаила дыхание, когда он склонился над ней, словно собираясь поцеловать, но Дерек сунул фонарик в карман и спросил:
— Уже лучше?
Фрея разочарованно кивнула и поплелась за ним к машине.
— Тебе нужно чашечку чаю выпить, вот что. Заедем в кафе. — Он завел мотор. — Чай изнутри согревает.
Согревает изнутри! Да она и так вся горит!
Дерек притормозил у бывшей мельницы, переделанной в кафе. Внутри вкусно пахло свежей выпечкой. Вместе с чаем им подали огромный поднос королевских креветок и бутылку вина.
За едой он рассказывал, как любит Лиссабон, его древнюю красоту и элегантность, широкие тенистые бульвары и узкие старинные улочки, экзотические цветы и запахи, и шикарный климат. Фрея слушала его, понимая, что большую часть этой красоты он познал вместе с миссис Стивенс. Неожиданно его рассказ прервали звуки музыки, и Дерек широко улыбнулся ей.
— Я как раз хотел сказать, чтобы по-настоящему проникнуться духом Португалии, надо посидеть за бокалом доброго вина и послушать португальскую балладу. Похоже, к нам заглянул трубадур.
Словно подтверждая его слова, на пороге появился экзотического вида красавец в штанах, подпоясанных красным кушаком, и с золотыми серьгами в ушах. Он тут же увидел Фрею и направился к их столику, наигрывая на гитаре. Отвесив поклон, трубадур завел любовную балладу, переводя взгляд с Фреи на Дерека и обратно, и пел, пока его бархатный голос не вознесся до небес и не смолк. Дерек курил и лениво стряхивал пепел в пепельницу, изредка бросая на свою спутницу насмешливый взгляд.
— Ну и как тебе? Понравилось слушать, как португалец поет для тебя серенаду? — поинтересовался Дерек, когда они снова оказались на улице.
— Просто здорово. Он так на цыгана смахивает.
— Не исключено, что он и есть цыган, — холодно бросил Дерек, открывая дверцу машины.