Маиза снова отправилась к мужу, Мойра же увязалась за Фреей.
— Я так рада, что ты здесь, — защебетала она. — Капитан Лейтон заверил меня, что погода вот-вот переменится, и обещал днем солнышко. Вот, хочу пройтись по магазинам, купить себе книжку.
Когда они вышли на палубу, прогнозы капитана начали сбываться — небо очистилось от облаков, ветер стих.
— Капитан оказался прав, — хмыкнула Фрея. — Лучше всякого барометра. Можешь взять его к себе и повесить на стену в прихожей.
Мойра засмеялась и по-дружески взяла Фрею под руку. Они прошлись по магазинам, накупили всякой всячины и уселись на палубе погреться на солнышке, и почитать немного.
— Тебе понравился круиз? — поинтересовалась Мойра.
Несколько мгновений Фрея не могла найти подходящего ответа.
— Более-менее, — ляпнула она, наконец, хотя даже это «более-менее» было сильным преувеличением. — Лиссабон и Танжер — просто прелесть.
Мойра кивнула.
— Наверное, тебе было жаль покидать Лиссабон.
— Я не собираюсь выходить за Себастьяна.
— Нет?!
— Я не люблю его. — Она уставилась на воду и принялась наблюдать за двумя олушами.
—Тогда ты абсолютно права. Выбрав себе не того мужчину, можно всю жизнь разрушить. — Мойра, наверняка, знала, о чем говорит. Вне всякого сомнения, она ужасно сожалела о браке с Гордоном Стивенсом и с нетерпением ждала освобождения, даже в Лондон решила отправиться, чтобы ускорить процесс. — Ты ведь ни в кого за время круиза не влюбилась, правда? — поддела она Фрею.
Фрее ужасно хотелось сказать, что все случилось гораздо раньше, за год до круиза, но она не собиралась открываться миссис Стивенс, как бы она ей не нравилась.
— Нет, — ответила она, и перед ее внутренним взором предстали Мойра и Дерек после свадьбы.
Дерек сидит в своем любимом кресле, а Мойра — у его ног. «Даю пенни за твои мысли», — говорит он ей. А Мойра, опустив головку ему на колени, ответит: «Я думала о той девчонке из круиза, Фрее Марш. Она отказала Себастьяну Рейджеру Санчесу из-за мужчины, которого встретила за год до этого». И тогда Дереку останется сложить два и два, и он поймет, что она все-таки любила его. Фрея закрыла глаза, благодаря Бога за то, что круиз подходит к концу. Как только корабль бросит якорь в порту, она тут же отправится в Австрию, чтобы помочь в поисках своих родителей. Ей надо приготовиться к самому худшему. Может, поиски вообще никаких результатов не принесут, но попытаться все же стоит.
Палубу позолотил мягкий предвечерний свет. Девушки расстались и пошли переодеваться к ужину. Воздух был сладок и свеж. Подойдя к перилам, Фрея вдохнула запах моря. Она все время думала о родителях. Развернувшись, она увидела, как Дерек поднимается на верхнюю палубу.
— Капитан Лейтон! — позвала она.
Он тут же подошел и поглядел на нее сверху вниз своими серыми глазами.
— Да, мисс Марш? Чем могу быть полезен?
Безучастный, ничего не выражающий тон Дерека, привел Фрею в смятение. Они вели себя так, словно встретились впервые. Она была полностью погружена в свои горестные размышления, а он, казалось, думал о чем-то постороннем.
— Мои родители... — попыталась улыбнуться она. — Есть ли... какие-нибудь новости?
Ей показалось, что его рука на ее плече дрогнула. Наверное, это она, сама того не замечая, задрожала, увидев суровое лицо Дерека.
— Ты скоро узнаешь, уверяю тебя. — Он улыбнулся, но улыбка вышла безрадостной. — Не волнуйся, хотя я понимаю, что в данном случае советы давать легко, а вот следовать им — куда труднее. Как бы то ни было, круиз скоро подходит к концу, постарайся взять от него все возможное. Свежий воздух и хорошая еда помогут тебе встретиться со своим будущим, что бы ни ждало тебя впереди. Сегодня вечером ты снова будешь обедать за моим столиком вместе с миссис Гартсайд. Мистеру Гартсайду уже намного лучше, и завтра он сможет покинуть лазарет.
— Хорошие новости.
Голос ее дрогнул. Ей так хотелось прильнуть к его широкой груди и подпитаться его силой.
Дерек отпустил ее плечо, и Фрея снова ощутила между ними дистанцию.
— Миссис Гартсайд, вне всякого сомнения, будет рада твоему обществу, пока ее муж болен. Она милый человек и станет тебе прекрасным другом. На нее всегда можно положиться в беде.
— Ты... вы говорите это на случай... если... если это произойдет?