Выбрать главу

Мередит подняла горящую спичку повыше и увидела перед собой земляную насыпь, казавшуюся такой же твердой и монолитной, как каменная стена. Она оглядела свою темницу и не заметила ничего, чем можно было бы воспользоваться… В последний момент, когда спичка уже догорала, обжигая ей пальцы, она увидела обломок какого-то глиняного сосуда, торчащий из земли. Мередит вытащила обломок и принялась расчищать завал, ориентируясь в темноте на ощупь. «Все равно что пытаться вычерпать море ложкой», — подумала она. Но так по крайней мере есть хоть какое-то занятие!

Время шло, а она все копала и копала. Руки у нее онемели, совершенно утратили чувствительность, но Мередит упорствовала, не сдавалась. В какой-то момент она почувствовала, что становится трудно дышать, и поняла, что воздух в помещении иссякает. Увы, на сей раз так оно и было!

В отчаянии отбросив черепок, Мередит припала к завалу и уронила голову на колени. И тут ей почудилось, что она слышит какие-то звуки, доносящиеся с той стороны завала. Нет, не почудилось — теперь Мередит отчетливо слышала звяканье металла о металл. Кто-то пытается добраться до нее!

Вобрав в легкие побольше воздуха, она закричала изо всех сил. Потом прислушалась. И услышала чей-то голос.

Она ждала, дрожа от напряжения, стараясь задержать дыхание — ведь воздух был на исходе. А звуки, доносившиеся снаружи, становились все более отчетливыми.

Услышав голос — кто-то звал ее по имени, — она громко закричала.

— Отойди в сторону, Мередит. Кажется, мы сейчас к тебе пробьемся. — Это был Рикардо, и, похоже, он находился где-то совсем рядом.

Она отошла на несколько шагов, и в следующее мгновение в земляном завале появилось отверстие, на лопате блеснул солнечный свет. В помещение ворвался поток свежего воздуха, и Мередит вздохнула с облегчением.

Отверстие становилось все шире, и вот наконец она увидела лицо Купера.

— Мередит, с тобой все в порядке?

— Да, кажется.

— Не двигайся, мы сейчас расширим проход.

Вскоре Рикардо, загородив свет, пробрался в помещение. Снова стало темно. Он склонился над женой.

— Господи, Мередит, я чуть с ума не сошел! — Он опустился на колени и крепко обнял ее.

Мередит задрожала, пытаясь сдержать слезы радости.

Чуть отстранив ее от себя, Рикардо спросил:

— Что же случилось? Как ты оказалась в этой ловушке?

Мередит уже открыла рот, чтобы ответить, но тут отверстие расширилось еще больше, и в помещение пробрался Купер.

Рикардо легонько встряхнул жену за плечи.

— Мередит, ты мне не ответила!

— Потом, — прошептала она, — потом все расскажу.

Купер выпрямился. Одежда его была в земле. Он взглянул на Мередит. Нахмурившись, проворчал:

— Вот дуреха. Неужели вам больше нечего делать?..

Надо же, провалиться в яму… Это помещение — западня, и вы едва не угодили в нее!

— Он прав, любовь моя, — проговорил Рикардо. — Ты поступила неосмотрительно. — Он встал и протянул жене руку. — Разреши, я тебе помогу.

Мередит отмахнулась:

— Не нужна мне твоя помощь! — Она поднялась на ноги — и почувствовала головокружение.

Мужчины подхватили ее с обеих сторон. Купер сквозь зубы процедил:

— Ну конечно, ничья помощь вам не нужна. Совершенно не нужна!

Поддерживая Мередит, они подвели ее к отверстию, ширина которого позволяла выбираться только поодиночке. Сначала наружу выбрался Рикардо, Купер же помогал выбраться Мередит.

Оказавшись на свежем воздухе, под лучами солнца, Мередит почувствовала себя счастливой; только теперь она поняла, как страшно ей было в заточении. Наверное, то же самое чувствует заживо погребенный, которого вызволили из могилы.

Рабочие, собравшиеся у провала, со страхом смотрели в темное отверстие. Когда появилась Мередит, послышались радостные возгласы, но вскоре рабочие снова притихли и о чем-то зашептались. Мередит, прислушавшись, поняла, что они говорят о черном петухе, о том, что это место заколдовано.

С трудом подавив желание отпустить какую-нибудь колкость в адрес рабочих, Мередит подошла к лестнице из жердочек. Рикардо шел за ней следом. Рауль подал Мередит руку и помог выбраться из ямы.

— Сегодня вечером мы возблагодарим Господа за ваше спасение, сеньора Мередит! — воскликнул Рауль. — Никогда больше не приближайтесь к этому проклятому месту!

Рикардо, взяв Мередит под руку, помог ей дойти до палатки. Едва они вошли, как к Мередит бросилась Хуана. Лицо ее выражало тревогу, и ей не терпелось поухаживать за своей хозяйкой.

— Подожди Хуана, — устало улыбнулась Мередит. — Я очень благодарна тебе за заботу, но сначала мне нужно поговорить с Рикардо. Подожди у палатки, пока я не позову тебя.

Хуана вышла, Мередит же опустилась на раскладную кровать.

— Я думаю, любимая, тебе не помешает глоток бренди, — сказал Рикардо.

Он налил бренди в жестяную кружку и протянул Мередит. Та выпила и закрыла глаза, ожидая, когда бренди согреет ее. Напряжение спадало, тяжелое испытание осталось позади, Мередит одолевали тревожные мысли…

— Любовь моя, что тебя беспокоит? Конечно, тебе пришлось пережить весь этот ужас. Но ведь ты сама допустила ошибку, не так ли?

Мередит открыла глаза.

— Я не думаю, что это был несчастный случай. Я полагаю, кто-то сделал это нарочно.

Рикардо покачал головой:

— Ты просто расстроена.