— Джеффри, оставь все как есть!
— Надо что-то сделать с этой ссадиной, — урезонивал ее Джеффри, — и, поскольку все в доме сейчас заняты другими делами, позволь помочь себе.
— Я сама могу о себе позаботиться.
— Ты даже не видишь, куда наклеить пластырь.
— Ладно уж, — сдалась наконец Рейлин и, как послушная девочка, села на табурет и подставила мужу лоб.
Джеффри принес воды, отлил немного в оловянную миску и, смочив носовой платок, принялся смывать кровь.
— Ни к чему тебе строить из себя оскорбленную невинность, малышка. Я позволял себе куда больше, чем дотронуться до твоей груди.
Только теперь до Рейлин дошло, что она выглядит довольно смешно. Поежившись, она отняла ладонь от груди и сложила руки на коленях. Перехватив взгляд мужа, направленный на ее бюст, она решила посмотреть сама, что вызвало в нем столь живой интерес. Соски ее по-прежнему торчали. Со стоном она снова скрестила руки на груди, чем вызвала у Джеффри смех.
— Будто ты никогда такого не видел. — В голосе ее звучала досада.
— Иногда не вредно освежить память, — с усмешкой ответил Джеффри.
Рейлин хотела ответить ему в тон, но на ум ей так ничего и не пришло, и она решила молча сносить заботы мужа, терпеть, пока он промоет рану, перевяжет ее, ототрет кровь с платья. Только потом они поднялись в спальню хозяев.
Бо сидел на кровати рядом с матерью, придирчиво осматривая маленькое существо, которое держал на руках отец. Разумеется, у него возник вопрос о том, откуда взялась сестричка. Родители, как это всегда бывает, улыбаясь, переглядывались, затем Брендон переложил свою крошечную дочурку на одну руку, а другой поправил одеяло у жены на животе.
— Вот откуда вы оба с Сюзанной взялись, сынок. Бо все же не был вполне удовлетворен.
— А кто нас туда положил?
Джеффри прижал палец к губам, сдерживая смех.
— Любовь положила туда тебя и твою сестричку, — нашелся наконец Брендон.
— Любовь? — удивленно переспросил мальчик. — Это как Ханна любит жареных цыплят, вот так мы там оказались?
Джеффри все же не выдержал и рассмеялся, а следом за ним и все, кто был в комнате, кроме Бо, который так и не понял, чем так развеселил взрослых.
Когда Рейлин и Джеффри садились в экипаж, стояла уже глубокая ночь.
Несмотря на то что Рейлин поначалу чувствовала себя рядом с мужем крайне неуютно, усталость взяла свое. Она даже не заметила, когда Джеффри усадил ее к себе на колени и прижал к груди, как ребенка. Не почувствовала она, и как он легонько поцеловал ее в лоб.
Рейлин на миг проснулась, лишь когда ей показалось, что ее куда-то несут в темноте. Потом послышался скрип двери. Сквозь полудрему она осознавала, что кто-то несет ее по коридору, а потом кладет на кровать. Словно издалека до нее донесся голос Тиззи, но низкий мужской голос велел служанке идти к себе. Рейлин чувствовала, как чьи-то пальцы расстегивают ее платье, снимают с нее одежду, а затем ощутила прохладную мягкость подушки под щекой. И в этот момент в животе ее шевельнулся ребенок, это движение было совсем легким, почти неуловимым, но Рейлин почему-то точно знала, что это он, ее малыш. Прохладная широкая ладонь легла ей на живот, потом ее одели в ночную рубашку и, наконец, подоткнули со всех сторон одеяло. Ею овладела сонная истома, из которой совсем не хотелось возвращаться в реальность.
Глава 19
Двумя неделями позже, в пятницу, ближе к закрытию, высокий, с иголочки одетый господин вошел в салон «Ив кутюр» и быстрыми шагами прошел туда, где за своим столом работала Рейлин. Убирая в стол наброски, она почувствовала, что перед ней кто-то стоит, и подняла глаза, ожидая увидеть Фаррела, который всего несколько минут назад вместе с Элизабет поднялся наверх.
Однако вместо хозяина перед ней предстал муж; выражение его лица очень походило на то, какое было у него, когда он делал ей предложение примерно через час после их знакомства. Он так же потрясающе выглядел, так же неотразимо улыбался, и на щеках его были те же ямочки. Зато она теперь стала другой. Рейлин не помнила, чтобы сердце ее билось так сильно даже тогда, когда на нее чуть не наехал экипаж, да и чувство, вызывавшее в ней сейчас сердцебиение и заставлявшее пылать огнем щеки, тоже было другим.
— Нам не представилось возможности поговорить по дороге из Хартейвена, — сказал Джеффри, — и мне хотелось узнать, как ты поживаешь. Как твоя голова? Шрама как будто не видно.
Он окинул Рейлин озабоченным взглядом. Несмотря на то что на ней было очаровательное темно-зеленое платье с синей отделкой, призванное скрыть ее положение, было очевидно, что она ждет ребенка.
— Как видишь, все в порядке, — пробормотала Рейлин, стараясь не показывать своего возбуждения, когда он разглядывал ее. — Я чувствую себя вполне нормально.
Более месяца назад она оставила дом, но временами казалось, что прошло уже не менее года. Во время всех этих метаний между верой и неверием, между любовью и страхом она не могла даже предполагать, как сильно будет тосковать без того, чью невиновность подвергала сомнению. Но пришел час, когда ей уже стало все равно, виновен он или нет, потому что страх прожить жизнь без него оказался сильнее всех прочих доводов. Рейлин получила жестокий урок. Теперь она знала, что такое любовь без взаимности. Если Нелл испытывала к Джеффри подобные чувства, то было вполне понятно, что двигало несчастной, когда она раз за разом пыталась добиться встречи с объектом своей страсти и услышать его признание.
— Никаких неприятностей, связанных с беременностью? — участливо спросил Джеффри.
— Никаких, только днем часто хочется спать, а, работая здесь, я не могу позволить себе прилечь хоть на минутку.
— Да, это верно.
— А как поживают Хетти и малышка? Я хотела нанять экипаж и съездить повидаться, но на весну столько заказов, что у нас троих не было времени для отдыха.
— Они чувствуют себя прекрасно. Сюзанна, к восторгу родителей, умудряется спать с заката до рассвета. Кормить ребенка ночью через каждые четыре часа довольно утомительно, мужчина, как бы ни хотел помочь, тут ничего поделать не в силах — заботы целиком ложатся на плечи женщины.
Рейлин все же решила затронуть тему, которая весьма ее волновала.
— Из разговоров, которые ведут клиентки, я поняла, что мы стали главным объектом сплетен, — заметила Рейлин. — И еще злые языки говорят, что ты обратился к своему адвокату с тем, чтобы он начал дело о разводе.
Джеффри в ответ презрительно фыркнул:
— Не верь всему, что слышишь, дорогая, я никогда не пойду на это, если только ты сама не станешь просить развода. — Джеффри наклонил голову, ожидая, когда она поднимет глаза, и, встретившись с ней взглядом, спросил: — Ты хочешь развода?
— Нет, конечно, нет, — поспешила заверить его Рейлин. — Я просто боялась, что эти слухи могут быть правдой.
— Боялась? — переспросил Джеффри.
— Да, боялась, была обеспокоена и встревожена.
— Скажи, верно ли я тебя понял: ты была настолько озабочена этими слухами, что испугалась. Это так?
— Да, — со вздохом подтвердила Рейлин.
— Значит ли это, что у тебя есть сомнения относительно моей причастности к смерти Нелл?
Рейлин готова была расплакаться. Робко подняв глаза на мужа, она с видимым усилием произнесла:
— Я не смогла прийти к определенным выводам, если ты это имеешь в виду. Временами мне кажется глупостью одно лишь предположение о том, что ты мог совершить такую жестокость, а потом приходит ночь, и мне снится, как ты сжимаешь нож и какое страшное у тебя лицо. Демон, в которого ты превращаешься, заставляет меня леденеть от ужаса.
Джеффри вспомнил, как в хижине Рыжего Пита Рейлин металась и кричала во сне. Вместо того чтобы бередить старые обиды, он решил сменить тему.
— Я пришел сюда для того, чтобы пригласить тебя поужинать со мной.
— В Оукли?
Решил ли он на самом деле положить конец их жизни врозь и позволить ей вновь войти в его дом? Не смея дышать, Рейлин ждала его ответа так, будто от него зависело, жить ей или умереть.