В последнюю секунду, в тот короткий промежуток времени, когда решается вопрос жизни и смерти, Весли ухитрился ткнуть горящим факелом в морду лошади.
Животное резко остановилось, взметнув рой брызг. Грузный наездник шлепнулся в воду, перелетев через голову лошади. Весли услышал глухой треск ломающейся кости. Шлем ирландца упал в воду. В неясном свете Весли разглядел копну землисто-серых волос. Итак, его противником был вовсе не Рафферти.
Лошадь отходила в сторону, поводья тащились по воде. Весли вспрыгнул в седло. Оставив ирландца барахтаться в воде в его тяжелых доспехах, Весли выехал из озера и направился к месту боя.
Некоторые из круглоголовых отступили в воду, другие делали отчаянные попытки скрыться в лесу. Двое неподвижно лежали на земле. Те, которые остались на поле боя, уже давно разрядили свои пистолеты и мушкеты и побросали их на землю, потому что некогда было перезаряжать их. Ирландцы сражались отчаянно, громко вопя и распевая песни на своем древнем языке. Весли направился в их сторону. Стрела просвистела у его головы. На границе света и темноты он увидел небольшого человека на пони, вставляющего в свой лук другую стрелу. Весли вспомнил дыру в брезенте палатки Хаммерсмита; теперь он был уверен, что нашел преступника.
Немного в стороне лежал другой ирландец. С чувством облегчения и удивления Весли осознал, что враги слабеют. Несмотря на всю браваду, их численность была небольшой. Он направил лошадь в другой очаг сражения. Какое-то видение привлекло его внимание. Он повернулся и увидел на фоне просвета воина, сидящего на черном лоснящемся коне. Похожий на кентавра, он ехал, не держась за поводья, в одной руке у него был меч, в другой — булава.
Весли ощутил в наезднике странную силу. Возможно, это были неясные отблески костров, но ему показалось, что воин окружен особой аурой, притягивая к себе взор и возбуждая смешанное чувство благоговения и ужаса. Один только вид этого воина вызывал новый всплеск воинственных криков врагов. Низко наклонившись к шее лошади, Весли направился к нему. Гибкий, как танцор, вождь Фианны искусно обошел противника на своей прекрасной лошади, и меч Весли со свистом разрубил пустой воздух. Булава с железными шипами обрушилась на его плечо.
Не обращая внимания на то, что рука потеряла чувствительность, Весли направил большого ирландского пони лоб в лоб на гибкого жеребца. Использовав прием, который доказал свою эффективность во время его службы в кавалерии, Весли дождался, пока кони не сошлись нос к носу, затем резко натянул поводья. Лошадь остановилась, а Весли прыгнул вперед и, обхватив руками воина, вырвал его из седла, и покатился вместе с ним на мокрую землю. Маленький воин обладал большей быстротой. Гибко извиваясь под ним, он занес ногу для удара в пах.
Отражая этот удар ногой, Весли схватил молотящие его руки. «Кто же это?» — удивился он. Это был явно не тяжеловесный, широкоплечий Логан Рафферти.
Они кувыркались и катались по земле, тяжело дыша, пытаясь дотянуться до упавшего оружия. Находящийся недалеко от них костер превратился в ревущее, бущующее пламя. Огонь охватил спину Весли и опалил концы его волос. Крики ирландцев и топот ног позади него быстро приближались к ним. Он швырнул противника назад. Из-под шлема доносилось неровное дыхание. Шелковая вуаль, спускающаяся со шлема, зацепилась за рукавицу Весли. Он услышал звук рвущейся ткани и увидел, как шлем воина слетел с его головы и откатился в сторону. Весли поднял руку. Один удар по горлу и…
— Всемогущий Боже! — в изумлении воскликнул он, увидев милое лицо, обрамленное рыжевато-каштановыми волосами. Под ним лежала, ожидая смертельного удара, Кэтлин Макбрайд.
Глава 5
Она недоверчиво уставилась на Хокинса, замерев от страха и изумления. Ее глаза, отражающие пламя костра, засветились бешенством. Губы безмолвно шевельнулись, затем из них вырвался яростный крик:
— Хватайте его!
Сильные руки резко оттянули его от Кэтлин, затем кто-то ударил тупым предметом. Руку пронзила резкая боль. Чьи-то пальцы схватили его за волосы и запрокинули голову, обнажив горло.
— Отойдите, миледи, — произнес кто-то, — а то испачкаетесь кровью англичанина.
В свете костра угрожающе блеснуло лезвие.
Сухожилия на горле Весли напряглись в ожидании удара.
— Нет! — Кэтлин с трудом поднялась на ноги и схватила руку, державшую Весли за волосы. — Мы пощадим его. Временно. — Грациозно наклонившись, она подняла шлем и встряхнула вуаль.
Захват на шее Весли ослаб, это дало ему возможность оценить обстановку. Англичане были разгромлены. Часть из них барахталась в воде. Трое солдат неуклюже растянулись на земле. Он узнал Ледимена, безлошадного, пытающегося улизнуть в тень. Остальные, по-видимому, спаслись бегством. Несколько ирландцев ходили по освещенному кострами полю, собирая разбросанное оружие, пытаясь поймать оставшихся без всадников лошадей и снимая ценные вещи с трупов.
— Пощадить его? — удивился захвативший его в плен мужчина. Это был Рори Бреслин, Весли узнал его низкий и громкий гэльский голос.
— Какого дьявола мы будем щадить английского шпиона? — спросил этот громадный воин. — Мы никогда раньше этого не делали. А этот презренный англичанин обманом проник в нашу крепость и пытался выведать наши секреты.
Кэтлин сунула под мышку шлем. На своих длинных ногах, изящно обтянутых кожаными штанами, которые были видны из-под короткой туники, она неторопливо обошла вокруг Весли, разглядывая его, словно торговец, определяющий размер куска плохой конины.
— Он интересует меня, — заявила она. — Я хочу знать, почему он проник обманом в мой дом и лгал нам.
— Но этот человек чуть не убил тебя.
— Тем не менее, я думаю, он принесет нам больше пользы живой, чем мертвый. Такой смелый шпион, как этот, возможно, представляет ценность для Хаммерсмита.
Кто-то бросил ей поводья черного коня.
— Свяжите его и дайте мне конец веревки, — приказала она. Затем впервые обратилась к Весли. — Впереди у вас большой переход, мой дорогой друг, — ее слова прозвучали насмешкой над тем, что они испытали друг к другу в Клонмуре. — Надеюсь, вы будете поспевать.
Его пальцы занемели, так как Рори слишком сильно связал запястья. Несмотря на боль, Весли отвесил ей изысканный поклон:
— Миледи, ваше желание для меня закон. — Она недовольно поджала губы, но в ее сверкающих глазах он заметил мелькнувшее сожаление.
— Теперь я знаю, что в Ирландии нет больше волшебства, — прошептала она больше для себя, чем для него.
Боль от содеянного сдавила грудь Весли, Он пришел в эту страну, чтобы выведать секретные сведения у Кэтлин Макбрайд и уничтожить руководителя Фианны. Вместо этого сам оказался захваченным в плен. Чтобы выкарабкаться из этой запутанной ситуации, он должен причинить ей вред. Если она первой не убьет его. Кэтлин вскочила в седло. Он никогда прежде не видел, чтобы кто-нибудь, мужчина или женщина, делал это так грациозно, двигаясь плавно и неудержимо, как горный поток, переливающийся через камни. Ее посадка была идеальной, и это было тем более удивительно, что он-то знал, как ей досталось от него в схватке.
— Прости меня, Бог, за причинение боли женщине, — пробормотал он.
Она резко натянула веревку, которой он был связан.
— Что ты бормочешь там, англичанин?
— Я бы никогда не напал на тебя, если бы знал, что передо мной женщина.
— Английский рыцарь, — произнесла она с издевкой, — ты не можешь пронзить шпагой женщину, но смог украсть нашу землю и заставил нас голодать. Глупо с твоей стороны, потому что я не стану колебаться, убивая тебя.
— Тебе это почти удалось, — нотки недоверия прозвучали в его голосе. — Но спасибо за то, что пощадила меня.
— Рано благодаришь меня, мистер Хокинс. Возможно, вскоре ты пожалеешь, что не умер быстрой смертью в бою вместе со своими товарищами. — Она сжала коленями бока лошади и направилась к лесу. Веревка туго натянулась. Весли наклонился вперед, споткнулся, но удержался на ногах. Ему пришлось почти бежать, чтобы успевать за идущей рысью лошадью. Дыхание участилось и стало хриплым, в боку закололо.