Выбрать главу

Из окна открывался такой потрясающий вид! Небо было усеяно звездами, которые, отражаясь в озере, стирали границу между небом и землей. И только дорожка лунного света хоть немного возвращала в реальность. Полнолуние! То–то я давно не видела Люпина…

Я повернула влево и пошла по изумрудной галерее. Было не так уж и поздно, или Филч забыл здесь погасить факелы, но коридор достаточно хорошо освещался. Дойдя до узкой винтовой лестницы, я рискнула потревожить молодых дам в кринолинах на большой картине в золоченой раме:

— Вы не подскажете, куда ведет эта лестница?

— Там наверху кабинет прорицаний, — ответила мне самая юная леди и приветливо помахала рукой.

«Может, стоит навестить профессора Трелони? Вдруг ей тоже не спится», — я поднялась на площадку без единой двери.

В странный кабинет вела веревочная лестница. Люк открылся, и мне на встречу высунулась лохматая шевелюра.

— Кто здесь? — самый обычный вопрос для того, кто умеет видеть на расстоянии и предсказывать будущее.

— Профессор Трелони, не волнуйтесь, это всего лишь я, миссис Черри. Что–то не спится на новом месте, да и холодно. А у кого ещё можно попросить горячего чаю, как не у Вас, дорогая? — Трелони была польщена и сразу же зазвенела чашками.

Когда мы уселись за низкий столик перед дымящимся напитком, я непринужденно завела беседу:

— Это полнолуние так действует, наверное. Совершенно нет сна.

— А я думаю, что это присутствие этих ужасных созданий — дементоров! — профессорша округлила глаза.

— Я их видела в поезде, в начале учебного года так же близко, как Вас. Это ужасно! — я тоже округлила глаза, строя из себя заправскую сплетницу.

— У меня от одной мысли о них все валится из рук! Совершенно не могу ни на чем сосредоточиться, — Трелони картинно сжала руками виски.

— Моя дорогая, может Вам обратиться к мадам Помфри за какой–нибудь успокаивающей настойкой? Выспитесь, отдохнете…

— Что Вы! — подскочила она. — Я не могу спать! Мне каждую ночь во сне приходит грим.

— Большая черная собака? — растерянно переспросила я, припоминая, что грим был на дне чашки Гарри.

— Предзнаменование смерти! — обиженно и гордо произнесла Трелони.

— Чьей смерти?

— Ну, разумеется, моей! — с надрывом в голосе произнесла она.

«Ей бы шекспировские трагедии на сцене играть! Хотя, если все это не фантазии, у нее действительно дар. Ведь Блэк именно в этом обличие рыщет вокруг Хогвартса!»

— А видения? У Вас были последнее время какие–то странные видения?

— О да! — ее обида сменилась на милость рассказчицы. — Мне явился Хогвартс, покрытый детскими телами, все в кровавом цвете.… Это было так ужасно! — она заламывала руки в причитаниях. — А еще мне открылась великая тайна! Но я не могу Вам рассказать о ней…

Сивилла тихо всхлипнула и закуталась в свою шаль. Больше она не проронила ни слова.

«Странная она! А может все они странные, те, кому даровано заглянуть за границы реальности? Хотя, что такое реальность в магическом мире? Если даже Грейнджер успевает побывать на двух–трех уроках одновременно!»

Глава 8. Хогсмид и пугающие вопросы Дамблдора

По совету мадам Спраут в выходной день я отправилась в Хогсмид. Чудесная деревня сплошных жителей–волшебников была такой маленькой, но там, говорят, можно было найти всё.

Сегодня погода была на редкость солнечная и теплая. Я шла по Главной улице, с любопытством рассматривая дома, витрины и прохожих.

Многие домики были просто сказочные! Другие дома удивляли оригинальными флюгерами и забавными вывесками.

В лавку под названием «О вкусах не спорят!» я зашла из любопытства. Мне предложили там потешные угощения — новинки: леденцы в виде пауков всех видов, кислые шипучки, способные прожечь язык и тараканьи грозди. Такая мерзость! Естественно, у них я ничего не купила.

Буквально на каждом столбе были расклеены объявления о беглом каторжнике Сириусе Блэке. Там же красовались указы Министерства магии о том, что Хогсмид по ночам патрулируют дементоры.

Наконец, на соседней улице я обнаружила магазин «Мантии для всех», где мне на встречу выбежала маленькая упитанная волшебница:

— Добро пожаловать к нам! Что желаете?

— Мне необходим форменный костюм учителя и мантия, — я выложила деньги на стол.

Хозяйка приветливо улыбнулась и вынесла из–за ширмы большой отрез лиловой ткани.

— Нет, нет, только не лиловый! — заверила её я.