Выбрать главу

— Я твой отец Эбу, — кричал один воин обезьяне, взгромоздившейся ему на левое ухо. — Какой-то негодяй заколдовал меня.

— Я твой дядюшка Пикер, — объяснял второй исполин другой обезьяне.

Очень скоро обезьяны узнали правду и сильно расстроились. Им было жаль своих близких, и они отпускали проклятия по адресу того, кто так жестоко обошелся с ними. Обезьяны так расшумелись, что на их крики подоспели другие их собратья, и вскоре ветни деревьев, окружавших поляну, были заполнены обезьянами.

Этот шум услышал и Ранго, который был повелителем всех обезьян Леса Гугу, и он поспешил узнать, что стряслось с его подданными. Ранго был весьма проницательным Орангутангом. Он сразу понял, что это напроказил тот странный чародей, который был похож на обезьяну, льва и орла одновременно. Он понял, что шестеро воинов оказались беспомощными узниками из-за своих гигантских размеров, но он не мог ничем им помочь. Хотя Ранго опасался новой встречи с ужасным колдуном, он, не теряя времени даром, помчался на большую поляну, чтобы рассказать о беде Леопарду Гугу и разыскать Волшебника: вдруг тот сумеет расколдовать его шестерых пострадавших подданных.

Ранго появился на поляне сразу после того, как Волшебник вернул своим товарищам по несчастью их первоначальный облик. Ранго обрадовался, узнав, что злодей-колдун посрамлен.

— А теперь, великий Волшебник, я прошу тебя поспешить на помощь шестерым моим обезьянам, которых чародей превратил в воинов-гигантов, — сказал Ранго. — Если они так и останутся стоять там, их участь будет поистине плачевна.

Волшебник ответил не сразу. Он решил, что это отличный повод заручиться расположением Ранго и добиться его согласия взять нескольких обезьян в Изумрудный Город.

— Твою просьбу, Ранго, выполнить нелегко, — сказал он наконец. — Ведь чем больше воины, тем сложнее развеять колдовские чары. Но я подумаю, как им помочь.

Волшебник отошел к деревьям, сел на поваленный ствол и сделал вид, что пребывает в размышлениях.

История, рассказанная Серым Орангутангом, очень заинтересовала Стеклянного Кота. Ему захотелось взглянуть на воинов. Услышав, что они возвышались над самыми высокими деревьями, Кот решил залезть на высокое авокадо, что стояло на опушке: вдруг удастся увидеть оттуда головы гигантов. Не говоря ни слова, стеклянное животное подошло к дереву и, глубоко вонзая свои острые стеклянные когти в кору, быстро вскарабкалось на самую верхушку. Кот и в самом деле увидел вдалеке шесть огромных голов в солдатских шапках с красными и желтыми перьями. Издалека воины выглядели очень грозно, но их обезьяньи сердца сжималась от страха.

Удовлетворив свое любопытство, Стеклянный Кот стал спускаться — на этот раз медленно и осторожно. Внезапно он заметил чтото черное на ветке. Это был чемоданчик Волшебника. Хотя чемоданчик был тяжеловат для такого небольшого животного, как Кот, ему удалось схватить его зубами, снять с ветки и благополучно доставить вниз. Оглядевшись, Кот увидел, что Волшебник сидит на стволе поваленного дерева. Кот спрятал чемоданчик в сухих листьях и затем подошел к Волшебнику.

— Забыл сказать тебе, — начал он, — что

Трот и Капитан Билл попали в беду. Я, собственно, пришел сюда, чтобы разыскать тебя и просить срочно идти им на помощь.

— Господи, что случилось? Почему ты не сказал мне об этом раньше? — удивился Волшебник.

— Здесь произошло столько всего интересного, что у меня просто вылетело из головы сказать тебе о Трот и Капитане Билле. Ты должен им помочь.

— Что с ними приключилось? — спросил Волшебник.

Стеклянный Кот рассказал все по порядку: как они отправились за Волшебным Цветком, который решили подарить Озме на день рождения, как Трот и Капитан попали в плен на Волшебном Острове. Волшебник очень расстроился. Покачав головой, он сказал:

— Боюсь, я не смогу помочь моим друзьям. Я потерял свой черный чемоданчик.

— А если я его найду, ты пойдешь со мной? — спросил Стеклянный Кот.

— Ну конечно же, — ответил Волшебник. — Но я не думаю, чтобы Стеклянный Кот с розовыми шариками вместо мозгов смог сделать то, что не удалось совершить всем остальным.

— Разве тебе не нравятся мои розовые мозги? — удивился Стеклянный Кот.

— Они неплохо выглядят, — сказал Волшебник, — но все-таки это не настоящие мозги, и вряд ли можно многого от них ожидать.

— Но если я отыщу твой чемоданчик — причем сделаю это прямо сейчас, — признаешь ли ты тогда во всеуслышание, что мои розовые шарики куда лучше ваших обыкновенных человеческих мозгов?

— Я признаю, что они лучше, когда надо что-то отыскать, — неохотно отозвался Волшебник, — но вряд ли у тебя что-то выйдет.

Мы обшарили весь лес, но чемоданчика не нашли.

— Это лишний раз показывает, какие вы умники, — презрительно фыркнул Кот. — Ты лучше полюбуйся, как работают мои шарики. Посмотри-ка на меня!

Волшебник покорно уставился на Кота, потому что очень хотел получить свой чемоданчик. Розовые шарики Кота завращались с удивительной быстротой.

— А теперь следуй за мной! — распорядился Стеклянный Кот и отвел Волшебника к тому месту, где спрятал чемоданчик.

— Мои мозги подсказывают мне, что чемоданчик должен быть здесь, — изрек Стеклянный Кот.

Затем разрыл листья, и Волшебник с радостным криком схватил свой волшебный чемоданчик. Теперь он не сомневался, что сумеет вызволить из беды Трот и Капитана Билла.

Орангутанг Ранго проявлял нетерпение. Он подошел к Волшебнику и сказал:

— Что ты можешь сделать, чтобы помочь несчастным околдованным обезьянам?

— Давай заключим договор, Ранго, — ответил Волшебник. — Если ты позволишь мне взять с собой в Изумрудный Город дюжину обезьян, которых я верну тебе сразу после дня рождения Озмы, я развею колдовские чары и возвращу шестерым воинам-гигантам их обезьяний облик.

Но Серый Орангутанг отрицательно покачал головой.

— Не могу этого разрешить, — сказал он. — Обезьянам будет одиноко и неуютно в Изумрудном Городе. Тамошние жители будут дразнить их и швырять в них камнями, а они в ответ начнут драться и кусаться.

— Жители Изумрудного Города не увидят их до дня рождения, — пообещал Волшебник. — Я сделаю их маленькими-премаленькими и помещу их в надежную клетку в моей комнате, чтобы с ними ничего не случилось. Я буду кормить их самой лучшей пищей, научу их кое-каким трюкам, а когда настанет день рождения Озмы, я велю им спрятаться в пирог. Когда Озма разрежет его, обезьянки выпрыгнут на стол и покажут все, чему я их выучил. На следующий день я привезу их обратно в лес и сделаю такими, какими они были всегда. Они будут только рады: у них появится, что рассказать друзьям и близким. Что ты на это скажешь, Ранго?

— Я скажу «нет»! — Серый Орангутанг был неумолим. — Я не позволю, чтобы мои обезьяны выделывали фокусы на потеху людям Оз.

— Ну что ж, — отвечал Волшебник. — В таком случае я ухожу. Дороти! — обратился он к маленькой девочке. — Нам пора отправляться в путь.

— Но разве ты не расколдуешь шестерых обезьян, превращенных в солдат? — обеспокоенно спросил Ранго.

— С какой стати? — удивился Волшебник. — Если ты не хочешь помочь мне, почему, скажи на милость, я должен помогать тебе?

— Подожди, подожди, — испугался Ранго. -

Я передумал. Если ты не станешь обижать моих обезьян, а будешь о них заботиться и вернешь их целыми и невредимыми обратно в лес, я так и быть разрешу тебе взять их в Изумрудный Город.

— Это другое дело! — весело ответил Волшебник. — Пойдем расколдуем солдат-гигантов.

Большая компания двинулась туда, где среди деревьев уныло высились великаны. Вокруг них собрались сотни разных обезьян — шимпанзе, бабуины, орангутанги. Еще издалека было слышно, как они громко переговаривались. Но когда появился Ранго, гвалт моментально стих, и Волшебник быстро взялся за дело. Сначала один, потом другой исполин превратились в самых обычных обезьян. Вскоре все они оказались расколдованными.