Выбрать главу

Он вновь наполнил рюмки, но в этот раз, сразу же отвоевал свою порцию у Сьюзен.

— За счастье молодых! — прокричал он торжественно, взглянув на Сьюзен, которая возвращала на столик уже пустую рюмку. Стив тоже выпил и продолжил, — Ты бы закусывала что ли, разнесет ведь.

— Я, наверное, пойду уже. Ребят поздравила, больше мне нечего тут делать.

Сьюзен уже направилась к двери, но вдруг обернулась, будто что-то забыла и лишь сейчас вспомнив об этом, спросила:

— Стив, а ты то, чего здесь?

— Как оказалось, я не любитель подобных мероприятий, — увернулся он от истинной правды.

— Я могу допустить, что ты не любишь свадьбы, но, будучи знакомой с тобой много лет уверенна, дело не в самом мероприятии, — девушка улыбнулась так, будто знала истинную причину нахождения Стива на балконе.

Стив испугался, что его чувства будут разоблачены.

— Может потанцуем? — перевел он разговор.

— А что, не плохая идея, — подхватила улыбчиво Сьюзен, в чьей голове уже появилась легкость от только что выпитого спиртного.

Стив встал, обхватил девушку обеими руками за талию. Через распахнутые двери, на балкон доносилась легкая спокойная музыка, и чарующая песня в живом исполнении девушки.

Сквозь музыку, все ближе и ближе, в направлении балкона, слышалось приближение стука каблуков. Ни Стив, ни Сьюзен не придали этому значения, пока в двух метрах от них не появилась фигура Элли. Она остановилась и замерев смотрела на танцующую пару.

— Простите, я решила, что Сьюзен здесь одна, — начала Элли.

— Я так понимаю, вам, девочкам, нужно поговорить? — подхватил Стив, и откланиваясь, покинул балкон.

— Нам не о чем говорить. Все, итак, понятно, — возразила Сьюзен.

— Сьюзен, пожалуйста, давай поговорим, — молила Элли. Ведь неизвестно, когда еще мог представиться подобный случай для разговора.

Элли и сама не знала, что сказать. Ей хотелось лишь одного, чтоб Сьюзен не держала на нее зла. Но разве подобное было возможно?

Душевная рана подруги была столь велика, что она не желала переступать ни через себя, ни через те чувства, которые все еще испытывала к бывшему супругу. Всю свою любовь она заперла внутри на долгие годы, зная, что им никогда не дано было увидеть белый свет. Сьюзен не желала объясняться, мечтая об одном, чтоб ее просто оставили в покое.

— Элли, я не препятствую вашему счастью, но просить меня о разговоре или о возвращении прежней дружбы, с твоей стороны жестоко. Жаль, что ты этого сама не понимаешь.

— Я правда не знаю, как мне быть. Я чувствую себя просто ужасно, за то, что произошло, между нами.

— Не надо, не вини себя. Просто постарайся сделать так, чтоб Джексон был счастлив.

Сьюзен, направилась к выходу.

— Ты все еще его любишь? — неожиданно для себя, с испугом в глазах спросила Элли.

Сьюзен остановилась около Элли. Девушки стояли рядом, но их взгляды были направленны в противоположные стороны. Взор Элли был направлен куда-то вдаль сада, Сьюзен же смотрела в зал, где во всю шумела свадьба и продолжалось бурное веселье. Элли не могла пошевелиться. Сьюзен, не глядя на бывшую подругу сухо ответила:

— Тебя это точно не касается.

Хоть Сьюзен и хотелось прижать к себе, как прежде, подругу, но в последний момент, она передумала это делать. Внутри боролись два чувства, любовь к мужчине и любовь к подруге. Первое взяло верх и растоптало второе, не оставив от него и следа. Она выскочила из здания, подбирая подол длинного вечернего платья, села в машину, и уехала.

Элли все еще стояла на балконе, когда из глубины зала стали доноситься тревожные голоса. Она поспешила вернуться в шумную атмосферу, которая уже не была столь радостной. В зале чувствовалось напряжение и Элли не могла понять с чем оно связанно. Лишь подойдя ближе к Джексону, Элли поняла, что причиной столь сильного напряжения оказалось не что-то, а кто-то. На ступенях, в дверях, словно на подиуме, появилась хорошо всем известная крупная фигура мужчины. Он ехидно скалил зубы, и зыркал по всему залу своими крохотными глазами.

Все присутствующие опешили от появления незваного гостя.

Глава 2

Даже у самых сильных и независимых есть слабое место.

— Да я его сейчас в клочья разорву! — крикнул Джексон направляясь к мужчине. Стив вовремя подхватил друга, не дав ему совершить опрометчивого поступка. Незваный гость расхохотался во все горло.

— Откуда он здесь мог взяться?! — разъяренно, сквозь зубы рыкнул отец Джексона. Он был взбешен. — Где черт возьми охрана? Уведите отсюда этого человека! — уже не сдерживая себя кричал Чарльз.