Ириссэ тоже обрадовалась отцу, хотя и встретила его немного прохладнее, чем Финдекано — опасалась, что Финголфин решит потом забрать ее с собой и, возможно, запретит продолжительные прогулки. Брат же, хотя безусловно беспокоился о ней, всячески оберегая, но не пытался никогда запереть вольную Аредэль в крепости.
Пронзительно пели птицы, вернувшиеся из теплых краев и уже начавшие вновь обживать зазеленевшие леса.
— Надеюсь, ты не забыл о своем обещании приехать на мою свадьбу? — спросил Финдекано спустя несколько дней у Майтимо, воспользовавшись палантиром отца.
Ириссэ, сидевшая в этот момент поблизости и чинившая свой лук, ухмыльнулась и прокомментировала вполголоса:
— Ему же хуже, если вдруг не приедет.
Брат с любопытством обернулся, ожидая пояснений, но та развивать мысль не стала и вновь целиком погрузилась в работу.
Кузен заверил, что помнит о предстоящем тожестве и к началу лета обязательно прибудет. Разговор завершился, и хозяин крепости, заложив руки за спину, прошелся задумчиво взад-вперед по комнате.
— Как ты смотришь на то, чтобы устроить Большую охоту? — спросил он наконец у сестры.
У той в ответ даже глаза засверкали:
— Исключительно положительно. Давно пора пополнить запасы в кладовых — гостей ожидается много. Помимо родичей будут еще их верные.
— Раз так, — улыбнулся Фингон, — тогда отправляемся прямо с утра? С ночевкой.
— Давай! С собаками и загонщиками.
Ириссэ вскочила и принялась спешно собирать раскиданные вокруг стрелы, жилы, ножи и веревки.
Финдекано и самому уже давно не терпелось разогнать застоявшуюся за зиму кровь. Нетерпение в ожидании предстоящей свадьбы кружило голову, и хотелось выплеснуть его. И охота — самый подходящий вариант.
Верные, узнав о намерениях лорда, радостно загомонили и начали собираться: готовить лошадей, собак, съестные припасы, а так же все необходимое для ночевки в лесу. Нолофинвэ же от забавы отказался.
— Езжайте вдвоем, — сказал он детям. — А я пока делами займусь.
Поутру, едва взошедший Анар позолотил небо, затрубили рога. Ворота крепости распахнулись, и Финдекано с Ириссэ в сопровождении немалого отряда выехали и отправились в ближайший лес.
Пока егеря проверяли следы обнаруженного не так давно кабана, принц с сестрой подстрелили несколько рябчиков и фазанов. Спутники забрали их, с тем, чтобы после вместе с прочей добычей переправить в замок, как вдруг в этот самый момент где-то далеко заревел лось.
Аредэль расправила плечи и выразительно взглянула на брата. Собаки сделали стойку, выражая готовность немедленно броситься по следу, и Фингон, широко улыбнувшись, сделал знак рукой:
— Вперед!
В глазах его вспыхнул огонь азарта. Псы сорвались с места, и охотники поскакали за ними.
Лес зазвенел на разные голоса: звонкий лай, хруст ломающихся под копытами коней веток. Кровь радостно бурлила в жилах.
— Гоните его к солонцам! — велел Фингон верным и сделал знак сестре.
Те помчались дальше вслед за собаками, а принц с принцессой отправились прямо к месту будущей встречи, между делом позволяя себе любоваться высокими зелеными соснами, уже достаточно густой, хотя еще и низкой травой, искрящимися в солнечных лучах ручейками.
«Хотел бы я знать, — думал Финдекано, — понравится ли Армидель в Ломинорэ».
Конечно, заранее предсказать ни он, ни она не могли. В многочисленных письмах, отправленных за минувшую зиму возлюбленной, он много и охотно писал о собственном крае, что должен был совсем скоро стать и ее домом тоже. Мелиссэ отвечала, что описание ей очень нравится, и она с нетерпением ждет того дня, когда сможет увидеть все собственными глазами. И оба жалели, что не могут связаться друг с другом осанвэ. Расстояние, разделявшее их, было не настолько большим, чтобы для двух любящих сердец стать препятствием. Но увы, запрет был обоснован, и Армидель с ее родичами тоже решили следовать новому правилу.
Тем временем брат с сестрой достигли цели, и оба заняли позиции в укрытии и стали ждать. Не прошло и получаса, как в отдалении послышался лай. Звуки с каждой секундой все приближались, и они перехватили оружие поудобнее.
Собаки уверенно гнали зверя. Затрещали кусты, и на поляну выскочил матерый сохатый.
Копье Финдекано и стрела Ириссэ отправились в полет одновременно. Зверь упал. Верные радостно закричали и занялись добычей. Тем временем брат кивнул сестре и поинтересовался:
— Теперь займемся тем кабаном?
Глаза Аредель блеснули:
— Согласна.
Егеря как раз успели проверить обклад и прибыли к лорду с сообщением. До вечера они подстрелили трех секачей, а так же множество мелкой птицы. Когда Анар коснулся вершин деревьев, и подлесок накрыла густая тень, верные пригнали из крепости телеги и, погрузив добычу, весело переговариваясь, повезли, чтобы упрятать до поры в кладовые.
Финдекано выбрал поляну для ночевки и велел ставить палатки. Затрещали костры, забулькала вскоре в котелках вода. Далеко разнесся упоительный аромат готовящегося ужина — все охотники успели за день изрядно проголодаться. Он смотрел, как зажигаются в вышине первые яркие огоньки, и думал над пришедшей в голову идеей. Сестра подошла сзади и положила руку ему на плечо.
— Знаешь, — обернулся к Ириссэ брат, — я, кажется, понял, как именно и где устрою свадьбу. Только что посетила мысль.
Аредэль кивнула:
— Догадываюсь, о чем ты. И убеждена, что это будет красиво.
— Конечно, я буду еще внимательнее следить за рубежами, — заверил Макалаурэ старшего брата. — Поезжай, Финдекано очень обидится, если ты опоздаешь или же вовсе откажешься.
— Я обещал ему. Значит, приеду в Ломинорэ. Но я должен быть уверен, что, оставляя Химринг на верных, ты незамедлительно придешь на помощь, если возникнет такая необходимость.
— В этом не сомневайся. Мои дозоры не дремлют. Разведчики проникают далеко на север. Палантир остается в крепости?
— Разумеется.
— Я буду связываться с Норнвэ. Ты ведь на него оставляешь Химринг?
Маэдрос кивнул.
— Езжай и не забудь передать поздравления и от меня. Впрочем, я отправил небольшой отряд, он должен на днях достичь твоих земель…
— Я не забыл и обязательно дождусь. Не переживай, я позабочусь о твоих верных, Кано.
Теперь кивнул Маглор.
— Что-нибудь слышно насчет разработок Курво? — спросил он.
— Ничего нового. Увы. Он с Тьелпэ много времени провел в мастерских, но пока не смог даже до конца понять природу магии огня Моргота.
— Плохо.
— Он не успокоится, пока не добьется своего. Это лишь вопрос времени, — ответил Майтимо.
— А есть ли оно у нас?
— Пока тихо. Враг ослаб.
— Или создает очередных тварей, похуже ирчей.
— Не исключено. Но торопить Курво бесполезно. Впрочем, я увижусь с ним на свадьбе. Может, лично он скажет больше.
— Хорошо бы. Нам нужны добрые вести.
— Они и так будут. Свадьба Финдекано. А еще я слышал, что Артанис тоже собралась замуж.
— Да, до меня доходили такие новости, хотя, признаться, я сначала не поверил. Нервен и замуж?
Майтимо рассмеялся:
— Она изменилась. И сильно. Во всяком случае, со слов Ноло.
Маглор пожал плечами:
— Жизнь продолжается. Белерианд станет наконец неплохим домом всем нам.
— Как только рухнут пики Тангородрима! Не раньше. Помни, кто и что находится на севере, брат.
Макалаурэ кивнул. Они обсудили некоторые вопросы обороны рубежей и поделились планами по развитию укреплений. После чего, попрощавшись, Маглор убрал ладонь с палантира и в раздумьях подошел к окну.
— Уверен, что хочешь остаться? — в очередной раз спросил брата Куруфин.
— Я не меняю своих решений! — нарочито пафосно ответил Келегорм.
— А если серьезно?
— Да что я там забыл-то? — начал сердиться Турко. — Ты произнесешь правильную речь, повидаешься с братьями и кузенами, а я займусь делами.