Выбрать главу

— И готовь наступление на нагорья раньше.

— Но…

— Я сам поведу войска.

— Не много ли чести для этих остроухих?

— Не сразу, Майрон, не сразу, — проговорил Моринготто и ухмыльнулся, заметив, как тот поморщился, услышав это имя. — Но я должен видеть, как рухнут стены их крепостей.

— Ваша воля — закон, Повелитель.

— Ступай. Пусть познают мощь темного пламени!

И в следующий миг со склонов Железных гор потекли потоки колдовского огня, сметая на своем пути все живое, уничтожая, выжигая, питаясь ужасом и страхом, они продвигались все дальше и дальше, пока не наткнулись на невидимую преграду.

Тем временем распахнулись черные врата Ангамандо, выпуская многотысячную армию Моринготто.

Битва началась.

— Что там? — раздалось еще со ступеней, ведущих на самый верх одной из башен Аглона.

— Дым! Весь север охвачен огнем.

— Неужели началось? — спросил первый, одновременно подавая сигнал другим башням — нолдор Химлада должны быть готовы встретить войско Врага.

Дозорные вернулись с рубежей, когда гонец уже отправился с донесением в крепость.

— Огонь ползет по склонам Железных гор. Наша защита активирована — земли Химлада не сгорят, — сообщил один из прибывших.

— Это хорошо.

Тот кивнул и продолжил.

— Бой идет севернее — Моринготто решил уничтожить владения лорда Нельяфинвэ.

— Не бывать тому! Мы поможем…

— На Химлад тоже движется войско.

— Понял. Скачи быстрее в крепость, доложи лорду. А мы приготовимся к обороне.

Вызов палантира застал Куруфина за невеселыми размышлениями. Теперь идея отправить жену вместе с сыном в Дортонион ему не казалась такой уж правильной.

«Мог ведь потом с ней приехать в гости к кузенам. Погуляли бы среди сосен. Зачем только я…» — мысль оборвалась, и он бросился к засветившемуся камню, надеясь увидеть свою семью.

— Моринготто напал на крепость, — без приветствия начал нолдо, в котором Куруфин узнал одного из верных Майтимо. — Многотысячное войско. Ард Гален горит.

— Установки?

— Сработали. Но балрогам они не помеха.

— Что с Ма… вашим лордом? Почему ты сообщаешь мне об этом?

— Сражается. Он что-то почувствовал ночью и выехал с отрядом на север.

— Мы придем на помощь. Главное, продержитесь! — почти крикнул Искусник.

— В вашу сторону тоже движутся отряды.

— Понял. Численность?

— Много сотен. Точнее не скажу.

В библиотеку Химринга влетел нолдо, прокричавший что-то, после чего связь прервалась.

Гонец из башен Аглона встретил своего лорда на пороге библиотеки:

— Дым от пожаров на севере. Он уже виден с границ Химлада. Дозорные скоро вернутся, они сообщат подробности.

Куруфин кивнул, принимая сообщение, и удивительно спокойно проговорил:

— Война началась. Сражения уже идут у Химринга. Скоро войско Моринготто дойдет и до нас. Надо быть готовыми встретить его.

— Не сомневайтесь, лорд! Мы не пропустим Врага в наши земли!

Куруфин кивнул, а через несколько минут воины Химлада уже собирались по сигналу тревоги во дворе — Врагу предстояло дать должный отпор.

====== Глава 74 ======

В распахнутое окно ворвался резкий, дышащий жаром ветер. Читавшую у окна Алкариэль словно обдало огнем. Она вскочила, отбросив на диван книгу, и посмотрела на север. Там, за границей ущелий и сторожевых крепостей, полыхало багровое, во все небо, зарево.

Нолдиэ всплеснула руками и бросилась к выходу.

«Нужно найти мужа, — мелькнула у нее в голове тревожная мысль. — Что происходит? Бой, которого все ждут, начался? И, может быть, понадобится моя помощь?»

Она бежала, летела, едва касаясь хорошо знакомых, до последнего камешка, лестниц. Алкариэль провела в этих башнях и залах несколько радостных, бесконечно счастливых лет.

«Что же будет теперь? — думала жена Макалаурэ. — Конечно, мы справимся! Но что делать мне? Почему-то до сих пор я так и не успела спросить, что делать, если нападет Враг».

Во дворе слышались резкие крики командиров, ржание лошадей и металлический звон оружия. Земля как будто дрожала, и время от времени издалека долетал рев, переворачивавший фэа до самого основания.

Алкариэль схватилась за витую каменную колонну, но вскоре поняла, что может идти, и бросилась через гостиную к выходу из донжона. В этот момент дверь распахнулась, и вбежал Макалаурэ. Лицо его полыхало гневом, в темных глазах еще отражалось зарево пожара, в следующий миг сменившееся решимостью и уверенностью — Врата устоят.

— Весь Лотланн залит темным огнем! — крикнул он и, подбежав, заключил жену в объятия и прижал к сердцу. — Мелиссэ, ты как?

— Не волнуйся за меня, — успокоила его Алкариэль. — Но… я немного растерянна — что мне теперь делать? Могу ли чем-то помочь?

Макалаурэ уверенно кивнул:

— Да. Я прямо сейчас отправляюсь на север — установка Курво наверняка задержала огонь, я уверен, но кто знает, какие еще твари могут попытаться прорваться через Врата. А ты, как леди, остаешься в крепости — теперь ты отвечаешь за тех, кто укрылся в ее стенах или же остался в любом уголке наших земель. Ты моя поддержка и опора.

— Я все поняла, — подтвердила Алкариэль, и в ее широко распахнутых глазах, казалось, на миг мелькнули отблески далекого зарева.

— Я не подведу тебя, возлюбленный мой лорд, — уверенно проговорила она. — Иди. Я буду ждать столько, сколько потребуется.

Маглор ласково провел рукой по ее щеке, затем наклонился и со всей страстью поцеловал жену.

— Я люблю тебя, — прошептал он.

— Я тоже тебя люблю, — ответила она горячо.

— Я вернусь, — пообещал он. — Не знаю, когда именно, но непременно вернусь! Я это предвижу.

Он глядел вдаль, казалось, ничего не замечая перед собой, и на его напряженном лице плясали тени.

— Я буду ждать, — вновь пообещала жена.

Макалаурэ вздрогнул, будто очнулся от сна, и вновь сфокусировал взгляд на любимой.

— Когда я вернусь, — заговорил он, — и установится прочный мир, когда Враг перестанет осквернять своим присутствием творение Эру, мы обязательно приведем ребенка, покажем ему всю красоту и великолепие, созданные Единым.

— Ты обещаешь? — воскликнула радостно Алкариэль. — Ты что-то предвидишь?

— Да, — ответил просто супруг. — Обещаю и предвижу. И я хочу этого всем сердцем.

Звук голосов во дворе усилился, и лорд Врат, еще раз крепко обняв и поцеловав свою мелиссэ, стремительно вышел, чтобы присоединиться к воинам. Алкариэль выбежала следом за ним и стала в стороне, прижав ладони к груди. Маглор увидел ее и махнул на прощанье рукой.

— Не выходи из донжона без мифрильной кольчуги! — крикнул он.

— Хорошо!

Ворота распахнулись, и Макалаурэ вместе с верными покинул крепость, чтобы присоединиться к своим воинам, державшим сейчас оборону в горах.

Алкариэль же, проводив его со стены взглядом, вздохнула и отправилась надевать кольчугу.

«Еще надо будет зайти в оружейную, — подумала она, — и найти Вайвиона или Оростеля, если кто-то из них был оставлен приказом в крепости».

— Как ты? — Келегорм подхватил покачнувшуюся кузину.

— Что… что это было, Турко? — слабо проговорила она.

— Держись. Скоро здесь будет твой брат, — Охотник подхватил дальнюю родственницу на руки и закрутил головой, ища безопасное место.

— Подожди, так мне не привиделось? — ужаснулась Галадриэль.

— Нет. Мелиан напала на тебя.

— И почти призналась в том, что служит Морготу… Тогда что мы тут стоим? Надо предупредить Элу! — воскликнула Артанис и дернулась так, что Охотник ее чуть не уронил.

— Давай я один. Ты лучше дождись Финдарато, — ответил Келегорм. — И мужа поищи. Куда мне идти?

— Я с тобой! Ты же слышал, брат не один. А мы не можем опоздать! Хотя Келеборну сообщить надо, он должен знать!

Она попыталась послать осанвэ, но сил не хватило. Галадриэль тряхнула головой, злясь на саму себя.

— Да я больше о тебе беспокоюсь… — ответил ей кузен.

— Уже все в порядке. Пошли.