— И готовь наступление на нагорья раньше.
— Но…
— Я сам поведу войска.
— Не много ли чести для этих остроухих?
— Не сразу, Майрон, не сразу, — проговорил Моринготто и ухмыльнулся, заметив, как тот поморщился, услышав это имя. — Но я должен видеть, как рухнут стены их крепостей.
— Ваша воля — закон, Повелитель.
— Ступай. Пусть познают мощь темного пламени!
И в следующий миг со склонов Железных гор потекли потоки колдовского огня, сметая на своем пути все живое, уничтожая, выжигая, питаясь ужасом и страхом, они продвигались все дальше и дальше, пока не наткнулись на невидимую преграду.
Тем временем распахнулись черные врата Ангамандо, выпуская многотысячную армию Моринготто.
Битва началась.
— Что там? — раздалось еще со ступеней, ведущих на самый верх одной из башен Аглона.
— Дым! Весь север охвачен огнем.
— Неужели началось? — спросил первый, одновременно подавая сигнал другим башням — нолдор Химлада должны быть готовы встретить войско Врага.
Дозорные вернулись с рубежей, когда гонец уже отправился с донесением в крепость.
— Огонь ползет по склонам Железных гор. Наша защита активирована — земли Химлада не сгорят, — сообщил один из прибывших.
— Это хорошо.
Тот кивнул и продолжил.
— Бой идет севернее — Моринготто решил уничтожить владения лорда Нельяфинвэ.
— Не бывать тому! Мы поможем…
— На Химлад тоже движется войско.
— Понял. Скачи быстрее в крепость, доложи лорду. А мы приготовимся к обороне.
Вызов палантира застал Куруфина за невеселыми размышлениями. Теперь идея отправить жену вместе с сыном в Дортонион ему не казалась такой уж правильной.
«Мог ведь потом с ней приехать в гости к кузенам. Погуляли бы среди сосен. Зачем только я…» — мысль оборвалась, и он бросился к засветившемуся камню, надеясь увидеть свою семью.
— Моринготто напал на крепость, — без приветствия начал нолдо, в котором Куруфин узнал одного из верных Майтимо. — Многотысячное войско. Ард Гален горит.
— Установки?
— Сработали. Но балрогам они не помеха.
— Что с Ма… вашим лордом? Почему ты сообщаешь мне об этом?
— Сражается. Он что-то почувствовал ночью и выехал с отрядом на север.
— Мы придем на помощь. Главное, продержитесь! — почти крикнул Искусник.
— В вашу сторону тоже движутся отряды.
— Понял. Численность?
— Много сотен. Точнее не скажу.
В библиотеку Химринга влетел нолдо, прокричавший что-то, после чего связь прервалась.
Гонец из башен Аглона встретил своего лорда на пороге библиотеки:
— Дым от пожаров на севере. Он уже виден с границ Химлада. Дозорные скоро вернутся, они сообщат подробности.
Куруфин кивнул, принимая сообщение, и удивительно спокойно проговорил:
— Война началась. Сражения уже идут у Химринга. Скоро войско Моринготто дойдет и до нас. Надо быть готовыми встретить его.
— Не сомневайтесь, лорд! Мы не пропустим Врага в наши земли!
Куруфин кивнул, а через несколько минут воины Химлада уже собирались по сигналу тревоги во дворе — Врагу предстояло дать должный отпор.
====== Глава 74 ======
В распахнутое окно ворвался резкий, дышащий жаром ветер. Читавшую у окна Алкариэль словно обдало огнем. Она вскочила, отбросив на диван книгу, и посмотрела на север. Там, за границей ущелий и сторожевых крепостей, полыхало багровое, во все небо, зарево.
Нолдиэ всплеснула руками и бросилась к выходу.
«Нужно найти мужа, — мелькнула у нее в голове тревожная мысль. — Что происходит? Бой, которого все ждут, начался? И, может быть, понадобится моя помощь?»
Она бежала, летела, едва касаясь хорошо знакомых, до последнего камешка, лестниц. Алкариэль провела в этих башнях и залах несколько радостных, бесконечно счастливых лет.
«Что же будет теперь? — думала жена Макалаурэ. — Конечно, мы справимся! Но что делать мне? Почему-то до сих пор я так и не успела спросить, что делать, если нападет Враг».
Во дворе слышались резкие крики командиров, ржание лошадей и металлический звон оружия. Земля как будто дрожала, и время от времени издалека долетал рев, переворачивавший фэа до самого основания.
Алкариэль схватилась за витую каменную колонну, но вскоре поняла, что может идти, и бросилась через гостиную к выходу из донжона. В этот момент дверь распахнулась, и вбежал Макалаурэ. Лицо его полыхало гневом, в темных глазах еще отражалось зарево пожара, в следующий миг сменившееся решимостью и уверенностью — Врата устоят.
— Весь Лотланн залит темным огнем! — крикнул он и, подбежав, заключил жену в объятия и прижал к сердцу. — Мелиссэ, ты как?
— Не волнуйся за меня, — успокоила его Алкариэль. — Но… я немного растерянна — что мне теперь делать? Могу ли чем-то помочь?
Макалаурэ уверенно кивнул:
— Да. Я прямо сейчас отправляюсь на север — установка Курво наверняка задержала огонь, я уверен, но кто знает, какие еще твари могут попытаться прорваться через Врата. А ты, как леди, остаешься в крепости — теперь ты отвечаешь за тех, кто укрылся в ее стенах или же остался в любом уголке наших земель. Ты моя поддержка и опора.
— Я все поняла, — подтвердила Алкариэль, и в ее широко распахнутых глазах, казалось, на миг мелькнули отблески далекого зарева.
— Я не подведу тебя, возлюбленный мой лорд, — уверенно проговорила она. — Иди. Я буду ждать столько, сколько потребуется.
Маглор ласково провел рукой по ее щеке, затем наклонился и со всей страстью поцеловал жену.
— Я люблю тебя, — прошептал он.
— Я тоже тебя люблю, — ответила она горячо.
— Я вернусь, — пообещал он. — Не знаю, когда именно, но непременно вернусь! Я это предвижу.
Он глядел вдаль, казалось, ничего не замечая перед собой, и на его напряженном лице плясали тени.
— Я буду ждать, — вновь пообещала жена.
Макалаурэ вздрогнул, будто очнулся от сна, и вновь сфокусировал взгляд на любимой.
— Когда я вернусь, — заговорил он, — и установится прочный мир, когда Враг перестанет осквернять своим присутствием творение Эру, мы обязательно приведем ребенка, покажем ему всю красоту и великолепие, созданные Единым.
— Ты обещаешь? — воскликнула радостно Алкариэль. — Ты что-то предвидишь?
— Да, — ответил просто супруг. — Обещаю и предвижу. И я хочу этого всем сердцем.
Звук голосов во дворе усилился, и лорд Врат, еще раз крепко обняв и поцеловав свою мелиссэ, стремительно вышел, чтобы присоединиться к воинам. Алкариэль выбежала следом за ним и стала в стороне, прижав ладони к груди. Маглор увидел ее и махнул на прощанье рукой.
— Не выходи из донжона без мифрильной кольчуги! — крикнул он.
— Хорошо!
Ворота распахнулись, и Макалаурэ вместе с верными покинул крепость, чтобы присоединиться к своим воинам, державшим сейчас оборону в горах.
Алкариэль же, проводив его со стены взглядом, вздохнула и отправилась надевать кольчугу.
«Еще надо будет зайти в оружейную, — подумала она, — и найти Вайвиона или Оростеля, если кто-то из них был оставлен приказом в крепости».
— Как ты? — Келегорм подхватил покачнувшуюся кузину.
— Что… что это было, Турко? — слабо проговорила она.
— Держись. Скоро здесь будет твой брат, — Охотник подхватил дальнюю родственницу на руки и закрутил головой, ища безопасное место.
— Подожди, так мне не привиделось? — ужаснулась Галадриэль.
— Нет. Мелиан напала на тебя.
— И почти призналась в том, что служит Морготу… Тогда что мы тут стоим? Надо предупредить Элу! — воскликнула Артанис и дернулась так, что Охотник ее чуть не уронил.
— Давай я один. Ты лучше дождись Финдарато, — ответил Келегорм. — И мужа поищи. Куда мне идти?
— Я с тобой! Ты же слышал, брат не один. А мы не можем опоздать! Хотя Келеборну сообщить надо, он должен знать!
Она попыталась послать осанвэ, но сил не хватило. Галадриэль тряхнула головой, злясь на саму себя.
— Да я больше о тебе беспокоюсь… — ответил ей кузен.
— Уже все в порядке. Пошли.