Выбрать главу

«Он обещал. Сказал, что верные уже везут защиту. А вышло…»

— Я знаю, о чем ты думаешь, отец, — тихо произнес Финдекано, приехавший час назад из северного форта. — Мы защитили от огня крепость и все поселения, что находятся к югу от нее.

— Он мог поторопиться! Почему…

— Ты ведь сам знаешь, как все было. Поверь, Курво сейчас в Химладе…

— Его там нет!

— То есть? Где он тогда?

— Тэлуфинвэ, оставшийся там за главного, не изволил мне ответить — вызов принял один из их верных.

— Не знаю, что и думать, отец, — пожал плечами Финдекано. — Но прошу, направь свой гнев на Моринготто, а не на родичей.

— Я очень постараюсь. Но после того, как сгорело два наших северных форта…

— Атар! Неужели никто не спасся? — воскликнул потрясенный Фингон.

Нолофинвэ лишь покачал головой.

— Пламя распространялось слишком быстро, — с горечью произнес он.

Огонь, подошедший тогда к склонам, замер и постепенно угас, сдерживаемый горами и все же собранной установкой. Нолдор радовались и одновременно скорбели о погибших в пламени воинах дальних застав. Однако времени горевать у них не было — темное войско наступало.

Лучники день за днем прореживали ряды ирчей, но, казалось, на тех же местах вырастали новые, словно из-под земли. Тролли катили осадные машины и новое мерзкое изобретение Моргота.

— Позволь я скрытно проберусь к этим, — Аракано махнул рукой в сторону уродливых огромных туш.

— Нет, — твердо ответил Финголфин. — Держим оборону со стен.

— Но…

— Никаких «но»! Ты знаешь свое задание. Так исполняй!

Аргон развернулся и вернулся к катапультам, что в скором времени должны были обрушить тяжелые камни на головы врагам.

Барабаны били, орки кричали, и завывали варги. В оглушительном диссонансе звуков то и дело слышался смех падшего валы.

Аракано медленно считал про себя, готовясь отдать команду. Как только враг приблизился и оказался между стеной крепости и отвесной скалой, что возвышалась по другую сторону от прохода, он поднял руку, в которой был яркий светильник. Камни, выпущенные из катапульт, полетели вниз. С противоположной стороны, увидев сигнал командира, нолдор отодвинули заслонку, и огромные глыбы отработанной породы устремились по наклонному желобу на орков.

Твари завизжали, вмиг утратив уверенность. Однако барабаны забили громче, а вскоре раздался оглушительный хлопок. Часть стены Барад Эйтель исчезла в облаке пыли, а когда та осела, Финголфин понял, о чем предупреждал его Маэдрос. Верхняя часть укреплений в том месте разрушилась, не оставив в живых почти никого. Лишь несколько воинов пытались подняться и первыми встретить орков, что уже поднимались по приставленным лестницам.

Аракано был чуть в стороне и потому почти не пострадал. Лишь голова немного гудела, но меч он держал твердо.

— Сталкиваем тварей! Ни один ирч не ступит на эти камни! — прокричал он, не зная, что в другой стороне крепости отец отдает такие же команды и сам одним из первых перерубает штурмовые канаты.

Король без устали вздымал свой меч, разя слишком наглых тварей. Лучники беспрерывно спускали тетивы, копейщики кололи и опрокидывали орков со стены. Казалось, что еще немного, и враг побежит. Однако вместо этого раздался еще один оглушительный хлопок. Каменные осколки брызнули во все стороны, а один с силой ударился о шлем короля. Нолофинвэ качнулся, чуть отступил назад и споткнулся о тело убитого взрывом воина. Барабанный грохот усилился, а тролли уже подкатывали новую осадную башню.

— Ваш король повержен! Сдавайтесь, и господин будет милостив к вам! — прокричал один из командиров армии Моргота. Высокий и грозный орк нагло стоял на все приближавшейся к стене башне, готовясь ступить на камни Барад-Эйтель.

— Лжец! — в повисшей тишине раздался голос Нолофинвэ. — Смерть слугам Моринготто!

— Сме-е-е-ерть! — донеслось со всех сторон, и воины Хисиломэ как один поднялись вслед за Нолдораном.

Над железными пиками Тангородрима прокатился гневный, внушающий ужас рев.

— Что случилось, Владыка? — спросил Саурон.

Сторожившие врата орки перестали жевать, с трепетом уставившись вверх. Моргот ударил кулаком по подлокотнику трона, вызвав в горах небольшой камнепад:

— Проклятые нолдор! Как смеют они сопротивляться с таким упорством?! Наша атака на Дортонион выдохлась, земли сыновей Феанора устояли.

— Есть еще владения этого выскочки Финголфина, Владыка, — попытался успокоить его Артано.

— Который тоже готовится перейти в наступление. Делай что хочешь, Саурон, хоть сам выходи на бой, но мы должны прорвать осаду! Она и без того затянулась!

Прислужник темного властелина побледнел, и это было заметно даже под забралом его железного шлема. Орки внизу у ворот сдавленно захихикали, а Моргот, еще раз разъяренно рыкнув, спровоцировал тем самым в горах уже нешуточный обвал. Земля задрожала, двор прорезали несколько кривых трещин, и твари завизжали, бросаясь врассыпную.

— Но, Повелитель, — пробормотал Саурон, глядя падшему вале в лицо, — вы же сами хотели…

— Ты еще рассуждать будешь?! Делай, что велено! Отправляйся и побеждай!

Моргот с силой пнул своего приспешника, так что тот отлетел к противоположной стене. Практически сразу поднявшись, он незаметно потер ушибленный бок и склонил голову в подобострастном поклоне:

— Все сделаю, Повелитель.

Пряча гнев в глубине темных, словно провалы, глаз, он раздосадованно скрежетнул зубами и вышел, размышляя, на кого из этих проклятых нолдор обрушить главный удар.

«Впрочем, — подумал он, оглядев жидкие ряды ожидавших у ворот тварей, — похоже, и правда придется выходить самому».

Удар железной палицы сотряс стены Тангородрима, и в жерле вулкана забурлила, гневаясь, лава — падший майа, бывший ученик Аулэ, а ныне слуга Моринготто, вышел из врат Ангамандо.

====== Глава 80 ======

Серые стражи вздрогнули, когда жаркое пламя вспыхнуло прямо перед ними.

— Это невозможно! — воскликнул первый.

— Противоестественно! — заявил второй.

— Он не мог покинуть созданную специально для него палату! — веско произнес третий.

— Я немедленно доложу Владыке! — подытожил четвертый.

— А виноваты будем мы, — хором возразили первые трое.

— Так что ведем нашего нового подопечного, — согласился второй.

— Пусть Намо сам следит за особо опас… нуждающимися в восстановлении фэар, — сказал первый.

— А где наш новенький?! — вскричал третий.

Майар заозирались по сторонам, но ни единого следа фэа Макалаурэ они не нашли.

— Так, значит, говоришь, морок? — Куруфин нахмурился и, чуть склонив голову на бок, посмотрел на жену.

— Именно, — пожала она плечами.

Отряд ехал по утоптанной лесной тропе. Густой золотисто-розовый свет Анара отбрасывал длинные резные тени, и Лехтэ откровенно наслаждалась тем, что может себе позволить просто любоваться, а не высматривать впереди и позади себя возможную опасность. Волк жизнеутверждающе трусил рядом. Свободные от дозора воины то и дело коротко переговаривались с ним на языке зверей, и картина выглядела почти что мирной. Только настороженность на лицах, напряженные позы и руки, то и дело тянущиеся к мечу, напоминали, что это не так.

Искусник вздохнул и очевидно неохотно признался:

— Что ж, не могу сказать, что твои опасения были безосновательны. Вздумай ты тогда, как добралась до смертных земель, приехать одна в любую из крепостей моих братьев, тебя бы в первую очередь обезвредили, а после начали бы проверять. Да и то не факт, что после поверили бы. Однако что в голове у моих блондинистых недо… полуродичей, я сказать не могу.

— А возвращаться в Химлад в тот момент было нельзя, — вставила свое слово Лехтэ.

Курво встрепенулся:

— Ни в коем случае! Тогда тебя могли бы убить, или еще что похуже.

Он заметно вздрогнул, переменившись в лице, а его жена покосилась с недоумением: