Выбрать главу

– Этого я не умею пока, – ответила девушка.

– Ты выбрала сама себе наказание. Дьявол, Алиса!

– Не кричите, Милорд! – Алиса наморщила нос и закрыла уши.

Он вскочил с кресла и стремительно подошёл к девушке, борясь с взрывными эмоциями. Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но не стал, а лишь махнул рукой. В распахнутые двери шумно забежал Артемис Риордан:

– Али! – он стремглав очутился около Леди Лефрой и обнял её, – Прости-прости-прости!

– Артемис… – улыбнулась Алиса и уткнулась ему в грудь.

– Что за вид у тебя? И… – Риордан исподлобья посмотрел на Блэквелла и прижал Алису к себе крепче, – Нам ведь пора?

Девушка отстранилась и повернулась к Хозяину:

– Милорд, я могу вернуться к своим обязанностям в Форте Браска?

Блэквелл задумался, глядя куда-то в сторону:

– Да, отчеты лично мне по пятницам. Это всё!– только и ответил он и покинул обеденную залу.

Он стремительно шёл по коридорам Мордвина, пытаясь совладать со своими эмоциями, но тщетно. В его мыслях была обида и отчаяние, он предпочёл бы навечно остаться с былой головной болью, нежели смотреть на Алису в объятиях другого мужчины. Его поражало свойство его рабыни быть одновременно такой соблазнительной, манящей и в тоже время недоступной.

Отчаяние привело его туда, где расселяли всех рабов. Двери комнаты распахнулись, Блэквелл стремительно пошёл на звук воды в ванной, где принимала душ Марго. Она стояла обнажённая под струёй тёплой воды и смотрела испуганно на своего Хозяина, который закрыл за собой дверь на замок и в одежде залез к ней в ванную, произнося:

– Мне нравятся твои губы, – он провёл пальцами по губам девушки и приблизился к ним близко. Блэквелл рассматривал её лицо с какой-то обречённостью, – У тебя серые глаза…

– Вам не нравится такой цвет глаз?

– Нет, именно такой цвет мне нравится, но они… другие, – сказал он и отвёл от неё взгляд, морща нос, – Знаешь, у нас есть кое-что общее. То, что сводит меня с ума, и я увидел это в твоих мыслях.

– Что, Господин? – спросила девушка, глядя на него завороженно.

– Ты помнишь её руки на твоих бёдрах, её близость, её шёпот на ухо. Тебя бросило в жар, когда Алиса тебя трогала, так? А когда она танцевала, ты хотела её так, что ни о чём другом не могла думать… – хрипло произнёс уже мокрый мужчина, в глазах которого было безумие.

Девушка покраснела, опустила глаза и закусила губу:

– Да.

– Ты хочешь Её. Бог мой, ты очень хочешь её! – Блэквелл уверенно провёл рукой по животу Марго, спускаясь всё ниже и ниже.

– Вы тоже?

– Это и есть то общее, о котором я говорю.

– Но я хочу и вас.

– А я хочу только её. Не придумали слов, чтобы описать как она мне нужна. Замени её хоть в чём-то.

– Хорошо, Господин.

– Нет, она никогда бы так покорно себя не вела.

Рабыня закрыла глаза от удовольствия и шумно застонала, чувствуя, как пальцы Хозяина проникают в её готовую к сексу плоть. Винсент смотрел на девушку, но не видел в ней ничего схожего с той, кого он действительно хочет. Марго была красивой, но безликой, по сравнению с Алисой. Всё в ней казалось не так, Блэквелл, разглядывая её детально, придирался ко всему, но больше всего его раздражала нелепость и наигранность. Он вытащил пальцы из плоти рабыни и приказал:

– Повернись ко мне спиной и молчи.

Девушка подчинилась, повернулась спиной к Хозяину и опустилась на четвереньки. Он встал на колени, расстегнул штаны и резко вошёл в рабыню, безжалостно двигаясь. Вода текла по его лицу, он промок до нитки, но он не обращал на это внимания. Винсент, быстро двигая бёдрами, закрыв глаза, и представил себе, как Алиса снова смотрит на него томно и танцует свой соблазнительный танец, но музыка в конце не обрывается, и когда расстояние между ними остаётся таким небольшим, она садится к нему на колено, убирает ткань, скрывающую лицо и целует его. Он представил, как он прижимает её сексуальное тело и подсаживает на себя, как их захлёстывает страсть, и он наконец-то овладевает ей, как в бесконечном количестве тех снов, что без устали снятся ему. Ведь каждую ночь ему снится близость с этой неуловимой женщиной, что пленила его мысли, которую он так неистово жаждет, забывая обо всём вокруг.

Глава23

-И что же мы здесь делаем? – лениво спросила Алиса, медленно ступая по мощёной улице шумного городка в воскресный полдень.

– Я подумал тебе полезно увидеть что-то кроме ненависти, – ответил ей Артемис Риордан.

– Мне без разницы, что обо мне думают.

– Наверно ты хочешь, чтобы все так думали, а может, даже сама в это веришь. Я был с тобой на балу, и помню, как дрожали твои руки.