Выбрать главу

- Иметь с тобой дело - сущее наслаждение, принцесса. Ладно, продолжим! Считай меня ниткой, потянув за которую ты постепенно распутаешь один клубок. Недалеко отсюда есть городок Мелсамбрис. Там сейчас ошиваются настоящие мародёры и разбойники. Эти скоты путешествуют от посёлка до посёлка, они охотятся на детей и подростков. Мальчиков отправляют на службу в замок Дум, а девочек на Фабрику магов.

- Это та гадость, о которой я думаю? И она на территории Эклекеи?

Мелсамбрис... не совсем Эклекея. Это город-граница, поэтому не удивительно вообще-то.

- Именно так. Но где конкретно сама Фабрика я тебе не скажу, потому что не знаю, - он придвинул стул ближе и заглянул мне в глаза, - Ты пойдёшь туда?

- Если ты говоришь правду, то этот клубок намного масштабней, чем можно представить. У меня мало людей, которые пойдут со мной, но я не усижу на месте...

- Я пойду с тобой, - сквозь улыбку говорит он, - Даже если из тебя никудышный командир.

- Что за бред ты несёшь? В мой отряд кого попало не берут! - отшучиваюсь я, - Не знаю в чём ваш с Блэквеллом договор, хотя догадываюсь, но ты должен делать то, что обещал, а не бежать за первой попавшейся юбкой.

- Я не признаю власти, принцесса, но готов поступиться своими принципами, чтобы быть к тебе поближе, - нагло говорит он и рассматривает меня с ног до головы.

Я встаю и медленно обхожу Марка Корфа сзади, наклоняюсь и шепчу ему:

- Я уведу от тебя в другой город воинов, что придут за вами по воле Совета, а ты с людьми в рассыпную. Твой дядя будет ждать тебя с лошадьми к северу отсюда и вашего места, которого я не знаю. Тебя не смогу найти даже я, но Бальтазар должен вернуться ко мне через сутки. Всё уляжется через пару недель, и ты сможешь сюда вернуться.

- Щедро. Отвечу на твой вопрос: я проиграл бы тогда Блэквеллу, если бы не смухлевал.

- Нашёл слабость? Неужели?

- Нашёл. Я искал её целых семь лет.

ДА НУ!? Семь лет!? Почему кому-то можно думать между ходами так долго, а я должна укладывать в рапид?

- Долгая партия, - нарочито спокойно говорю я, хотя моему возмущению нет предела, - Окажи услугу, никогда никому не говори о его слабости.

- Я и так бы не сказал.

- Марк, а когда это было? Когда закончилась ваша партия?

- Месяц назад.

- Когда он пропал...

- Не вешай на меня его похищение, я здесь не при чём!

- Нет, я не об этом. Кто-то подстроил его похищение так, чтобы если что, подозрения пали на меня, а если не на меня, то на тебя.

Я уже стояла в дверях, когда Марк подошёл ко мне сзади, развернул к себе и вновь поцеловал, вгоняя меня в слабость и страсть. Теперь он не был так сдержан, его руки гуляли по мне смело, будя во мне неистовое желание, пока медальон на моей шее не среагировал на запрет Хозяина. Я схватилась за горло, как будто в удушье.

- Бедная моя, Герцог запретил получать удовольствие? - он тревожно посмотрел и погладил меня, снова провоцируя медальон, - Как жестоко, особенно учитывая, что ты хочешь кого-то так сильно.

- Ёб твою мать, да не трогай же ты меня, эта штука не слабо меня жалит!

Он улыбнулся и сделал шаг назад, показывая ладони в отступлении. Наш разговор на этом закончился.

Поимка Марка Корфа сорвалась в очередной раз, а я намеренно провалила задание, назло Совету, и вопреки планам того, что плетёт этот клубок. Я легла подремать и уже на автомате отправилась туда, где ко мне приходит гармония: к своему отражению. В последнее время я уже его не боюсь, а даже наоборот получаю особое наслаждение, общаясь сама с собой. И в этот раз всё также: я стояла и просто проговаривала свои мысли, как бы наводя порядок в своей голове.

- Я, кажется, догадалась в чём суть договора между Корфом и Блэквеллом. Этот Финилон-Каас - экспериментальный городок Герцога Мордвин. Там живут довольные и счастливые люди с нормальными нравами. Я видела там дорогую качественную выпивку, семейные узы, довольных полноправных женщин, хорошеньких смешливых ребятишек и вполне верных мужчин, которые отдадут всё за свой дом. Где лучше всего прятать вещи, чтобы их никто не нашёл? На самом видном месте, и родина Финилонского виски как раз подходит. Блэквелл спонсирует этот городок, а может быть и другие мини-утопии, а Марк Корф этим "проектом" управляет. Их партия в шахматы длилась целых семь лет, Винсент наверняка не столько играл, сколько изучал Марка. И какой интересный способ: шахматы! Это же миниатюра реальности... И во время игры этот городок рос и совершенствовался, а Корф приручался, пока не насолил Совету.

Это глупо говорить со своим отражением, но только ему я могу так доверять, потому что даже от Артемиса приходится половину скрывать. И что-то мне подсказывает, что крушение ледяной стены в момент, когда я перешла на первый уровень магии, напрямую связан с появлением этого зловещего зеркала. Моё отражение смотрит так же как и я: хитро и сосредоточенно, а я продолжаю:

- Ещё раз повторю: Винсент Блэквелл - гений. Интересно, что будет, когда Блэквелл узнает о решении Совета? Разозлится? Не очень благородно с моей стороны сдавать Советников, но мне без разницы. Пусть делает выводы. Но ведь надо ещё распутать это дело, а для этого попасть в Мелсамбрис...

В этот момент произошло то, чего я не ожидала. Зазеркальная Алиса криво улыбнулась и произнесла:

- Я бы на твоём месте была поосторожней. Мы кому-то как кость в горле, жди беды. А лучше... не тяни и покажи письмо Блэквеллу.

- Вот чёрт! Да я же чокнулась!!! - предположила я, но отражение снова вело себя, как отражение.

Глава 8

Escala - Requiem for a Dream

Mary Shaw - Demosys-Indecisions (Original mix)

London Music Works - Inception (Time)

Я в ужасе села в постели и взяла стакан с тумбочки. Налив в руку прохладной воды, я умыла лицо и хотела уже поставить стакан обратно на тумбочку, но красная свеча вдруг загорелось. В ступоре смотрю на горящий фитиль и не знаю радоваться или нет, потому что это было несколько не вовремя.

Я не готова была сегодня встречаться с Хозяином, я жутко устала, в голове был хаос, но главное... не могла быть с ним откровенна, потому что за десять минут до выезда в Финилон-Каас, я закончила работу над кристаллом для Алекса Вуарно, который была готова отправить, но не знала как. Чувствую угрызения совести за свою тайную деятельность.

А Хозяин это почувствует.

Молчи, Алиса. Обдумай сначала ситуацию, пусть в голове всё уляжется, иначе большая вероятность сделать всё только хуже.

Я взбила волосы, пощипала свои щёки, чтобы вид был не таким блёклым, и надела лёгкое платье, которое напоминало мне халат. Расклешённые рукава, никакого корсета, хотя грудь поднимает здорово, а в остальном по фигуре и спереди шнуровка. Я надеваю его всякий раз на уроки шахматной игры.

Я открываю дверь игровой комнаты, и в нос ударяет запах алкоголя.

Пьян. Плохой знак, но в этом случае он вряд ли будет лезть мне в голову. Делаю реверанс и смотрю в его лицо в поисках ответов, но вижу лишь в его глазах... злость. Он напомнил мне тигра на цепи, который выжидает нужного момента, чтобы вцепиться в глотку жертве, а я... я зашла в эту клетку по доброй воле.

Он конечно же встал в присутствии женщины, хоть я и его раба. Приличия! Одет в боевую одежду, но как всегда никаких лат, ведь ему не нужна броня, это же Блэквелл. Не вижу меча, но кинжал в ножнах заправлен за пояс, где рядом висит его любимый хлыст.

Хлыст - это плохой знак.

На его лбу снова испарина, он так не бережёт себя, и так много пьёт! Идиотских усов в стиле оперативника советской милиции прямиком из сериала "Улицы разбитых фонарей" в помине нет, что не может не радовать. Хочу промокнуть его лоб платком и поцеловать как в нашу первую встречу здесь, но, боюсь, что в этот раз это будет лишним.

Герцог вертит в своих ловких пальцах шахматную фигурку и это...

Белый ферзь.

Дверь за мной закрылась от искры Королевского изумруда ла левой руке Хозяина и теперь мне действительно жутко.