Выбрать главу

Им на встречу шла миловидная девушка с длинными русыми волосами. Алиса прищурилась и поздоровалась:

- Марго? Здравствуй.

Марго подняла на неё серые глаза и остановилась в недоумении:

- Миледи... мы знакомы?

- Тебя зовут Марго?

- Да.

- И ты не знаешь кто я?

- Простите, нет, - девушка присела в поклоне, - Я всего сутки в этом городе.

- Откуда приехала?

- С Кэмптона.

- Кто твой Хозяин?

- Я свободна, Миледи. А вы случайно не Леди Лефрой?

Алиса молча смотрела на неё и что-то обдумывала, а потом пошла дальше, её вид был решительным и хладнокровным, она пускала маленькие разряды из пальцев. Девушка обратилась к своим друзьям, без слов наблюдавшим за ней:

- Я оценила вашу попытку. Но я теряю терпение.

Мужчины переглянулись и Риордан неуверенно заговорил:

- Мне кажется, ты в тупике.

Леди Лефрой остановилась. Она неотрывно смотрела вперёд, ожидая продолжения разговора, пока Дрейк вновь не заговорил:

- Али, я хочу, чтобы ты поговорила с Марком.

- Я поговорю, если вы этого хотите, ведь вы не зря привели меня сюда. Но вы сами запутались.

Они прогулочным шагом пошли по мощёной площади вдоль тенистой аллеи. Дрейк свистнул, и мужчина, играющий на гитаре, перестал истязать беглыми пальцами инструмент и побежал куда-то. Через пару минут он вернулся с Марком Корфом, который лучезарно улыбнулся, увидев Алису. Он распростёр объятия и обнял девушку не совсем по-дружески. Артемис, стоявший рядом отвёл взгляд и цокнул, а Марк пропустил это мимо, и пожал руку Дрейку, а потом заговорил приятным голосом:

- Не думал, что у них выйдет тебя притащить, Алиса.

- Дело-то не великое, но объясните мне, Бога ради, зачем я здесь?

- Тебе надо чаще гулять, ты выглядишь уставшей. Дрейк, она хоть спит?

- Со сном проблем нет, ложится поздно, но зато с утра не растолкать.

- Значит, начальство раздражает? - предположил он.

- Не жалуюсь, - сухо ответила Алиса.

- А я слышал, что Блэквелл тебя истязает.

- А ты не слушай, люди склоны к преувеличениям.

Алиса шла, шелестя подолом изумрудного платья и ведя рукой по каменным стенам. Тропинка пошла вниз к следующей площади, откуда доносился шум воскресных гуляний. Погода была солнечная, тёплая, люди выползли из своих домов и без конца что-то пели. Леди Лефрой шла молча с задумчивым лицом и как всегда немного щурилась:

- Я буду благодарна, если наше общение будет не таким натянутым, Марк. Быстро говорите, что вы задумали, потому что я не настроена на сюрпризы. Я близка к тому, чтобы серьёзно испортить праздник этим милым горожанам, я об этом пожалею позже, но увы, вы меня жутко раздражаете.

- Ладно. Я хочу, чтобы ты пересказала мне как можно точнее суть своего контракта.

- ...Для чего? - безразлично поинтересовалась Алиса.

- Чтобы найти в нём лазейку, - с невинной улыбкой закончил Марк Корф.

Алиса снова остановилась и медленно перевела взгляд на Корфа. Несколько секунд она смотрела на него, а потом произнесла со снисходительной улыбкой:

- То есть, вы, три дебила, подумали, что найдёте осечку в Лимбо, оформленной на человека, который умнее вас вместе взятых и помноженных на пару сотен? Да, и вы думаете ещё, что я, женщина далеко не тупая, не пыталась найти в этом контракте какие-то лазейки?

- Я уже много лет изворачиваюсь, я, правда, могу помочь, принцесса!

- Если бы это был обычных контракт, то мне достаточно было бы с ним переспать и очутиться здесь, вот как и сделала Марго. Но контракт не обычный, я не обычная. При всём уважении, Марк... я знаю свой контракт почти наизусть, и знаю те немногие из осечек своего поработителя, и поверь, я ими воспользуюсь, но без чьей-то помощи. А теперь ответь мне, что заставило тебя пойти в обход человека, который создал всё это, - Леди Лефрой указала на город вокруг, - Он сделал что-то не так? Люди счастливы.

Корф взял девушку за плечи и заглянул в её глаза с тревогой:

- Ты не счастлива, Алиса. Ты. Этого более чем достаточно. Эти люди любят тебя, многих ты спасла, многим помогла косвенно. Ты редкий человек, так с тобой обращаться неприемлемо. Тобой нельзя пренебрегать, я просто хочу помочь тебе.

Алиса посмотрела на Дрейка и Риордана спокойно и спросила их:

- Вы тоже так думаете?

- Али, я старше тебе на сколько? На пятнадцать лет? - начал Дрейк, - Морально я младше тебя, ты с каждым днём берёшь новые невыносимые нагрузки, ты ведь сорвёшься скоро. А что Блэквелл? Он только рад тебя впрячь в ещё одну авантюру, но ведь этому конца и края нет. Ты девчонка, тебе нужно романы читать, танцевать до упаду. Что делаешь ты? Дерёшься, учишь мужчин, которые вдвое, а то и втрое, тебя старше, движешь армию, освобождаешь целые города. И всё бы ничего, но ты по ходу реально с ума сходишь.

- Схожу с ума? Это как ты определил?

- В последнем бою ты не могла остановиться, - вставил своё слово Артемис, который до этого молчал, - Ты ведь ювелирно нашинковала десять человек. Я уверен, что можно с линейкой мерить и не найти кусочка больше пары сантиметров. А тот случай, когда ты... - Риордан покраснел, - Ну не важно.

Алиса замолчала и снова пошла к площади.

- Хорошо, проблема в моём контроле. За одни ваши мысли я могу посадить вас всех за решётку или сдать Совету, который наверняка из вас фрикасе сделает.

- Ты терпеть не можешь Совет.

- Не правда. Терпение даётся мне успешно. Знаете ли вы основной пункт моего контракта? Он заключается в том, чтобы оберегать интересы Хозяина, и в его интересы вряд ли входит бунт.

- Ага! - Марк победно хлопнул в ладоши, - А вот и лазейка! Будь ты в полном подчинении, то сейчас бы скрутила нас и арестовала. Что тебя держит?

- О, Марк, меня держит всё тот же пункт. И вот в этом я вижу лазейку самую основную.

- Жажду подробностей!

- Дело в том, что вы сопротивляетесь власти моего Хозяина, и, будь я полной идиоткой без намёка на разум, и в правду вас арестовала бы. Но есть второй вариант: склонить вас к тому, что Герцог действительно хороший правитель, и если у меня выйдет, то это будет куда больше соответствовать интересам Хозяина.

- Дело в трактовке?

- Именно. Желание Хозяина для меня крайне важно, но важнее то, что ему действительно необходимо.

Но Корфа это лишь подзадорило:

- Меня пытались завербовать лучшие агенты Сакраля с обеих сторон власти, но не вышло. С чего ты взяла, что у тебя выйдет?

Алиса лишь снисходительно улыбнулась и произнесла загадочно:

- Дрейк, я слышала, ты в прошлом обожал жонглировать?

- Так и есть, я и сейчас не плох!

- Сколько предметов удержишь? И каких?

- О, в этом ремесле Дрейку равных нет! - усмехнулся Корф.

- Предметы любые, а сколько я и сам не проверял, но много.

Алиса подошла к фруктовой лавке и тяжело посмотрела на спелые яблоки, лежавшие одно к одному. Это были отборные плоды, чистые и идеально спелые. Рука Алисы дрогнула, и она взяла одно яблоко, которое оказалось с другой стороны гнилым. Девушка с ужасом бросила плод обратно в корзину и отшатнулась, мгновение спустя она выглядела хладнокровно и уверенно. Она подошла к корзине с апельсинами, взяла три штуки и начала бросать их Дрейку один за другим:

- Начинай! - приказала она ему.

Дрейк усмехнулся и легко начал подбрасывать фрукты. Он, красуясь, делал это одной рукой, а Алиса, наблюдала за этим внимательно. Она подкинула ему ещё пару фруктов, но мужчину не пугало это, он прекрасно справлялся. Мимо Леди Лефрой проехала тележка с грязной посудой, и девушка вытащила из неё пару хрустальных фужеров, стакан и жирные тарелки, кидая предметы один за другим своему подчинённому. Жирные тарелки едва не выскальзывали из рук Дрейка, а фужеры были лёгкими и хрупким, они падали дольше тяжелых фруктов, тогда Леди Лефрой подкинула ему ещё и бутылку виски, которая была намного тяжелей всех прочих предметов, а руки мужчины были жирными от тарелок и справлялись уже не так. Дрейк уже не улыбался, он был крайне сосредоточен.