- Дура, - жёстко оборвал барон Корфадон и просканировал Алису взглядом.
- Мне плевать, что ты там думаешь, я не отступлюсь. Хочешь бежать и всё бросить - ради бога! Дрейк! - она позвала своего подчинённого, - Дрейк, в замке посторонний. Если через 10 секунд он не свалит, я подниму тревогу.
Марк встал и наклонился над ухом девушки, шепча так, чтобы никто, кроме неё, не слышал:
- Это какая должна быть слепая любовь, чтобы идти за ней несмотря ни на что? Я мог бы быть кем угодно с тобой, но им я быть не хочу.
- Но мне нужен только он.
- Знаю... Ты достойна лучшего обращения, принцесса, - он поцеловал её в щёку, - Но ты всегда можешь рассчитывать на мою помощь. Всегда.
Марк Корф покинул замок.
Первое, что сделала Алиса, выйдя из палаты асклепиона, это пошла на кладбище. Северное кладбище росло на глазах, маги не успевали создавать надгробные плиты и хоронить прах сослуживцев. При этом с разных концов Эклекеи везли ещё трупы, вокруг были горы мёртвых тел, праха и запах тлена. Атмосфера тяготила, все события навалились разом и от этого настроение жителей замка было непередаваемым. То было гнетущее отчаяние с примесью страха к выходкам Герцога, который обычно создавал положительный образ, нежели отрицательный.
Дрейк принёс свежую газету и вложил её Алисе в протянутую руку.
"Мартин Купер Брайтон побывал свидетелем событий битвы в окрестностях Мордвина и готов поделиться теми событиями, что конечно же не забудет никогда.
МКБ: Это было страшно! В день битвы, мы с Бароном Кэмптоном прибыли в Мордвин и всё было как обычно, кроме поведения и без того сумасбродного Герцога! Он заперся у себя в коморке и строчил какие-то бумаги одну за другой, и в этот момент прозвучала тревога. Я конечно никогда не критиковал политику нашего Суверена, но было страшно осознать, что он потерял хватку и не держал ситуацию под контролем.
КГ: Что вы имеете в виду, Лорд Брайтон?
МКБ: А то, что Мордвин всегда славился лучшей защитой, какую только можно представить, а на деле оказалось, что на него можно напасть средь бела дня. Как армия в несколько тысяч воинов и всяких гадов прошла на территорию Суверена, протопала полстраны прямо к столице, и никто её не опрокинул?"
- Мне тоже очень интересно, сколько они будут обсасывать эту тему! - бурчала Алиса.
- А тебя не смущает, что ортоптеры врага ещё и Фисарию преодолели? - огласил давнее сомнение Артемис.
- Ни капли не смущает, ведь Ник Ноксен и Картер были на дальних рубежах, Арти, а ортоптеры двигались строго над руслом реки с нашими флагами. Подчинённые Ноксена и Картера наверняка подумали, что-то наши союзники, но вот Гринден был в курсе, пропуская их через границу.
- Но... Алиса, ты уверена? Ну и куда делись тогда флаги Мордвина с их одежд и ортоптеров?
Алиса смерила его взглядом полным немого укора:
- Арти, когда мы подлетали, ты разве не заметил людей в бледно-зелёных одеждах с красным крестом, которые собирали флаги? Асклепы - неприкосновенны, они заметали следы прямо во время боя, точнее это не асклепы были вовсе, а лишь наёмники в них переодетые, но конкретно это не факт, а лишь предположение.
Она нахмурилась и продолжила медленно читать вслух:
"КГ: Кто мы, чтобы знать?
МКБ: Ваша правда, только помяните моё слово: с такой столицей Сакраль против Ксенопореи и года не простоит!
КГ: Лорд Брайтон, однако же стоит упомянуть, что потери Эклекеи значительно меньше тех, что понёс противник! И ещё важно, что Герцог не оставил за собой почву для инфернов, предусмотрительно испепелив все трупы.
МКБ: И всё же я могу заметить его звезду на закате, особенно учитывая нынешнее положение дел, из-за которого я поспешил удалиться из столицы вместе со своими приближёнными.
КГ: И что за обстоятельства?
МКБ: Не уверен, что я тот человек, который раскроет это. Ждите официального заявления!"
Алиса бросила читать газету, возмущённая содержанием и вслух ужаснулась:
- И как они пустили эту статью в печать, ведь "Гермес" под надзором Совета?
- Не все Советники боготворят Блэквелла, Али.
- Это понятно, но его авторитет обычно выше их мнения!
Артемис лишь посмотрел на неё тяжёлым взглядом:
- Малышка, его списали со счётов, разве не ясно?
Она лишь сжала зубы и прорычала:
- Тогда их ждёт сюрприз!
Будучи уверенным, что спорить с Алисой бесполезно, Риордан не стал больше ничего говорить, лишь поджал губы и взял девушку за плечо. Они сидели на зелёной траве перед надгробиями и пили лимонад молча, а позже пошли в замок пешком, хотя дорога была не близкой. Алиса настаивала на пешей прогулке, потому что пролежала в асклепионе двое суток и хотела подышать свежим воздухом.
- Кто-нибудь мне скажет, что было за эти два дня? - спросила Алиса.
- Ничего особенного...
- Я про Герцога по большей части.
- Я и говорю... - повторил Артемис, - Ничего особенного. Очень много спал, атаковал свой рояль, по ночам смотрел на звёзды с маниакальным упорством, устраивал вечерние пьянки, гарем полировал... - он деликатно упустил подробности, - Самое страшное, что он сделал, это взорвал спальню западного крыла. Ну та неприкосновенная комната с золотой мебелью и инкрустированными будуарами.
- Что? - недоумевая переспросила Алиса, - Чем ему эта спальня не угодила?
- Линда проболталась, что эта была комната его мачехи.
- Арти, - вдруг недобрым взглядом прищурилась Алиса, - Ты бы мог узнать в какой из комнат когда-то жил старший сын Феликса? Ну тот, которого убили в юношестве.
- Узнаю... а зачем тебе? - пауза, - О! Ты будешь разгадывать тайну убийства законного наследника Мордвина? Али, ты что, думаешь он сидит где-то взаперти в подземке и ждёт своего восхождения на престол Сакраля?
Алиса нахмурилась и с силой шлёпнула Артемиса по голове:
- Винсент Блэквелл - Герцог Мордвин. Был, есть и будет, нравится тебе это или нет. Заткнись на эту тему и больше меня не беси. Усвоил?
- Я тебя бешу?
- Катастрофически! - она в миг перевела тему, - Слышала, сегодня опять будет очередное мракобесие? - подавлено спросила Алиса, - Только не говори, что не знаешь, Арти. У тебя сейчас шпионов в замке столько, что МИ-6 нервно курит в сторонке.
- "МИ-6"? - переспросил Артемис, не зная о чём речь, - Кто тебе сказал про приём?
- Ты это приёмом называешь? Не важно! Будет или нет?
- Будет.
Они не стали больше ничего говорить, лишь готовясь к худшему.
Герцог устроил примитивную пьянку, но, как ни странно, народу собралось больше, чем ожидала увидеть Алиса.
- Глазам не верю... - возмутилась она, - Им здесь мёдом намазано?
- Винсент Блэквелл знает, чем завлечь, - смачно откусывая яблоко, произнёс Риордан, - Бесплатные шлюхи и дорогой алкоголь - это всегда действует безотказно.
Алиса сконфузилась, увидев в руке друга откусанное на половину яблоко, но ничего говорить не стала, ведь то была действительно странная фобия.
Гости "мракобесия", как было очевидно, поощряли инициативу Герцога Мордвин впервые после битвы за столицу и всячески и лебезили перед страшным Хозяином замка, который сидел и смеялся, размахивая кубком, чтобы ему налили ещё выпивки.
Ещё не выздоровевшая Алиса сидела с Артемисом и своими уставшими ребятами. Им пришлось несладко, ведь они обеспечивали безопасность жителей замка от сумасбродства Герцога, а их начальница не могла им помочь, потому что действовала на Герцога как красная тряпка на быка.
Пока мероприятия набирало оборы своей нелицеприятности, Алиса выглядела совершенно хладнокровно, но её друзья выдавали раздражение.
- Надо срочно что-то делать, - начал Артемис, ковыряясь вилкой в тарелке, - Ты видела о чём пишет "Гермес", люди говорят всякое, слухи пошли уже совсем не те, что подкрепят авторитет Герцога. И Совет вот-вот начнёт рыть под тебя с подачи Гринден.