Выбрать главу

- Сколько такое продолжается?

- Полчаса, но мы можем хоть сейчас двинуться в путь. Как она? - сказал Кронк.

- Вот и нашёлся человек тупее тебя, Риордан, - Блэквелл снисходительно посмотрел на Кронка, потом на Артемиса, - Сколько продолжаются суицидальные наклонности вашего командира? Дрейк? Риордан?

- Она всегда бросается в бой первая, но обычно это разумный риск, спланированная стратегия. Я видел такое однажды, когда мы служили в Форте. Она была как зверь, полностью отдавалась силе, но даже тогда планировала бои и действовала хотя бы более или менее логично. В последнюю неделю как подменили: всех избегает, ничего не планирует.

- А отчёты? - спросил он, но в ответ тишина, - Да ладно вам, хуже будет, если я додумаю сам, тогда придётся сильно её наказать.

- Она в них не врёт, просто...

- Недоговаривает? И о чём она молчит?

- Потерь и вправду никогда нет, по сути мы отделываемся лёгкими царапинами, все раны берёт на себя она.

- Ловко. В рапортах не единого слова о ней самой! И дайте догадаюсь, каждый раз она садится на лошадь, подъезжая к дому?

Никто не ответил, но это было и не нужно. Блэквелл вспоминал замученную Алису верхом на Креме и сердце ныло.

- Лорд Блэквелл, как её рана?

- Жить будет. Всё в порядке теперь, я вытащил осколок.

- Я тоже пытался и не раз, но она ударяет током...

Блэквелл сел к костру к остальным и посмотрел на медленно разгорающиеся сырые дрова. Он сделал движение пальцами и огонь стал жарче, быстро высушивая поленья и вот уже в котелке закипала похлёбка.

- Дрейк, ты поедешь со мной.

- Да, мой Лорд. Что я буду делать?

- Потом узнаешь. Тебе будет это на пользу, учитывая, что Алиса тебя избегает.

- Я не знаю, почему она себя так ведёт, но я не хочу навсегда покидать отряд.

- Я реквизирую тебя на время, пока Алиса успокоится.

- А что с ней?

- Вы, идиоты, решили, что я буду с вами это обсуждать?

Лесли, Кронк и Дрейк засмеялись, а Риордан наоборот стал мрачным и угрюмым.

- Что смешного? - холодно спросил Блэквелл.

- Вы говорите точь-в-точь как Алиса. Один в один! - ответил Кронк сквозь закатистый смех.

Тогда и Герцог улыбнулся, ему было приятно, что между ними с Алисой было что-то общее.

- Вы есть будете, Герцог? - отвлёк его от мыслей Лесли Снайбс, разливающий быстро приготовившись от магии огня похлёбку.

- Не откажусь, - благодарно кивнул Блэквелл и взял протянутую чашку.

- А как вы поняли, что нам нужна помощь? - спросил Дрейк.

- У нас с Алисой контракт, - не вдаваясь в подробности, ответил он, - Вообще-то, есть тема поинтересней: что мне с вами делать? Сокрытие обстоятельств военных операций, произвол - дело серьёзное. А если вспомнить дело об уничтожении той деревни в Трикириафе, так я бы ещё дезертирство и подстрекательство повесил.

Мужчины перестали есть и переглянулись. Обстановка стала некомфортной, и инициативу на себя взял до этого молчавший Артемис:

- О, ну конечно! А то мы должны были пойти и выпотрошить ни в чём не повинных людей!

- Приказы начальства не обсуждаются, Риордан. Вас спасло то, что приказ был в последний момент отменён из-за внезапно проснувшегося благословенного разума местных жителей. Моё дело думать, ваше - выполнять мой приказ. Это простая схема власти, я удивлён, что тут возникают вопросы.

- Давай на чистоту: мой командир - Алиса Лефрой, - едко заговорил недовольный Риордан, - Я пойду за ней на смерть, даже если она по контракту вынуждена выполнять твои приказы. Но это не значит, что я буду восхвалять тебя после того, что ты с ней делаешь!

- Дуешься из-за того, что я приказал ей тебя убить? - усмехнулся Герцог.

- Радоваться тому событию я не стал бы, но всё началось куда раньше на балу, где её высмеивали эти твари, задницы которых она вынуждена спасать ценой собственной жизни.

- Много ты понимаешь в политике, Риордан! - Блэквелл улыбался, - Мне, к слову, тоже не доставляет удовольствия, когда красивая молодая девушка берёт в руки оружие и шинкует моих врагов, не жалея себя. Так же не получаю экстаза, когда она же ищет физической боли, чтобы заглушить тот ад, что поглощает её изнутри. Будь моя воля, то она была бы не солдатиком, которых я двигаю по карте, а статуэткой, которая бы стояла на полке, а я бы любовался ей и сдувал пылинки.

- Только любовался бы? - сквозь зубы уточнил Риордан, - Да все знают, как ты к ней яйца катишь, не делай из нас идиотов!

Рука Герцога автоматически потянулась к щетине, которую он потёр при одной мысли о сексе с Алисой. Он корил себя за слабость, которую не в силах был скрыть. На балу было слишком очевидно его желание к Алисе, он едва смог выпустить её из рук, а свидетелей было так много, что стереть память у всех было просто невозможно.

- Придержи язык, - спокойно начал он, но взгляд его был убийственным, - Глупо отрицать её сексуальность, Риордан, вообще "глупо" - это слово для тебя, ты его почаще себе повторяй. Глупо кидаться оскорблениями в Архимага, глупо трахать его слуг одну за другой, глупо не надевать кольцо, преодолевая защиту замка... - он многозначительно посмотрел на Риордана, - Ты у меня на счётчике, Риордан, будь осторожней. Я бы прибил тебя ещё в тот миг, когда ты не предостерёг Алису от Велеса, который она выпила всем назло, но... мы ведь знаем, что этим я выведу её из строя, она сойдёт с ума от горя, поэтому я ещё немного потерплю тебя, но не вздумай меня провоцировать! - он замолчал, хотя было что сказать.

Тишину нарушил Дрейк:

- Это как тогда, когда она заставила меня жонглировать грязной посудой и вечной сталью! - Блэквелл непонимающе на него посмотрел, тогда подчинённый пояснил, - Был у нас... момент сомнений. Алиса тогда была тоже не в духе после Весеннего бала, сильно не в духе...

- Сказал "а", говори "б". Не выкручивай мне яйца! - не выдержал долгих пауз Герцог.

- Она поставила Дрейка на площади Финилон-Каас жонглировать сначала фруктами, потом подкидывала ему жирную посуду и тонкие фужеры, потом бутылку виски, закончилось всё её клинками, - рассказывал Артемис, - Она пускала ток и вызвала ветер, пока все предметы не упали. Урок был в том, чтобы показать, как сложно управлять разными предметами. Что в итоге на руках остаётся только самое важное, а остальным приходится жертвовать.

Блэквелл ничего не стал говорить, он лишь засмотрелся на огонь, а в душе у него стало так тепло от того, что Алиса делает для него. Теперь он не сомневался: именно Алиса была причиной изменения атмосферы в Сакрале. Она делала не только магию чище, но и владела умами людей, их настроением. Он допил похлёбку, встал и произнёс на прощание:

- Спасибо за ужин. Можете спокойно переночевать здесь, а к обеду я жду вас дома, чтобы самому двинуться в путь. Дрейк, выспись, завтра тебе снова предстоит дорога. И вот что... - он подошёл к Риордану и посмотрел на него загадочно, - Я требую от вас всего несколько вещей: покорности, честности и исполнительности. Вам повезло отчитываться перед женщиной, которая в вас души не чает, но помните, что за каждый свой и ваш промах она будет нести наказание уже передо мной. На вашем месте, я бы сделал всё, чтобы она не попадала в передряги за вас. А ты, Риордан, - Блэквелл отпихнул Артемиса в сторону и заговорил тише, - Совсем меня за идиота держишь? Да, ты преуспел в разведке, но до меня тебе далеко. Те люди, с которыми ты нажираешься в сопли - вербованы мной, они шлют письма Алисе, чтобы она тебя забирала. Голый Риордан, выходящий из её спальни - тоже в копилку твоей чрезвычайной тупости. Я закрою глаза на ваши отношения, но ты ведь наверняка не думаешь о том, как это скажется на репутации Алисы? Она теперь мой заместитель, а ты бросаешь тень на её безупречность своими запретными приёмами...

- Я даю ей выбор... стараюсь защитить!

- Похвально! - усмехнулся Герцог, - А где ты, защитник, был, в ночь Весеннего бала? Ты был ей нужен, ей нужна была защита.