Выбрать главу

- И как это сделать?

- Не знаю... загугли!

Винсент сжал кулаки и едва сдерживал гнев, который одолевал его:

- Зачем ты своего Риордана отослала? Надоел?

- Да надоел.

- А Саммерс почему сбежал?

- Тоже надоел.

- Что нужно было Вон Райну?

Алиса посмотрела на него с укором.

- Он здесь был по личным вопросам, к политике это не имеет никакого отношения.

Блэквелл перевернул диван и сгустком огня выстрелил в книжную полку.

- Не смей спать с моими врагами!

- А с кем можно? Может, ещё какой-нибудь контракт заключим? Тебе же нравится это дело.

- Не выводи меня из себя! Зачем здесь был Уолтер Вон Райн?

- Я тебе ответила.

Блэквелл схватился за голову и закричал.

- Ты - моя жена! Ты должна быть рядом со мной!

- Про жену вспомнил? Вообще-то, изначально я - твоя подчинённая, а ты - мой командир. И мы на войне. Раз у тебя времени не хватает ни на что, кроме вечной без разборной ёбли, то дай хоть мне заняться чем-то полезным!

- А что ты так реагируешь? Я тебе клятвы верности не давал, как и ты мне!

- Вот и я о чём! Поэтому в ответ на твой аргумент "ты должна быть рядом со мной" вот тебе ответ: нихуя я тебе не должна.

- Должна! У нас сделка! - он показывает метку судьбы на своей руке, - Ты в ответе перед магией.

- И как я это твою сделку нарушаю?

Блэквелл сделал резкое движение к Алисе, но она отскочила ровно на тоже расстояние, держа дистанцию:

- Ладно, так мы ни к чему не придём... - она глубоко вздохнула и посмотрела в пол, - Послушай меня... муж. Я не собираюсь стараться играть твою жену, как бы ты мне не приказывал, какие бы сделки и с кем ты не заключал, только по одной простой причине: все мои старания ты обращаешь в унижение. Можешь хоть призвать все силы небесные, подключить все свои детские комплексы, и даже оставить меня без магии совсем, но я и пальцем не пошевелю.

- Потому что ты застала меня тогда с другой?

- Да.

Блэквелл внимательно смотрел на реакцию жены, пытаясь прочитать её реакцию, но не видел и тени сожаления:

- Ты её убила?

- На солнце перегрелся?

- Да или нет?

- Нет!!!

- Квин?

- Вот только Квин не трогай! - Алиса всколыхнула руками, показывая протест, но спустя секунду была уже не так уверенна в своих показаниях. Она виновато посмотрела исподлобья на мужа и неуверенно произнесла, - Я не знаю. Не могу отвечать за действия Квин, но думаю, что она бы не стала меня подставлять.

- А вот это уже аргумент.

- В газетах писали, что это несчастный случай.

- Потому что я первый её обнаружил.

- Тогда подставить пытались тебя...

- И это в пользу версии об участии твоего Альтер-эго, сошедшего с ума от силы.

Заведя руки за спину, а Алиса медленно ходила по кабинету и думала о произошедшем. Она хрустела костяшками и выглядела очень уставшей, но Блэквелл и без того знал, что она вымоталась:

- Тебе нужно спать, нужно отдыхать. Сон помогает восстановиться, решить внутренние проблемы, иначе есть риск, что Квин вообще завладеет тобой навсегда.

Она странно на него посмотрела и это жутко не понравилось Винсенту. В этом взгляде было всё, что угодно, кроме страха, а больше всего её глаза были наполнены осознанием последствий, будто она целенаправленно шла к этим событиям.

- Знаешь... в такие моменты я вспоминаю ту песню, что мы с тобой пели на твоём первом балу. "Нельзя верить хладнокровной женщине", - он затаил дыхание, - Ты прекрасно понимаешь, что происходит и, может даже, сыграла не последнюю роль в этих событиях. Алиса... - он сделал к ней шаг, но и она тоже, сохраняя дистанцию.

- Верь во что хочешь, Винсент. Главное, меня ни во что не втягивай.

- Алиса, я прошу тебя: вернись в Мордвин.

- Мне без тебя спокойно, тебе без меня тоже, что ты жизнь-то усложняешь? Я жена по контракту, ты сношаешься со всем, что движется, я не хочу в этом участвовать. Тем более я здесь без дела не сижу, я работаю. Опять же ты знаешь, что ничего плохого я сделать не могу. В чём проблема?

- Ты лезешь на рожон, и эти твои "гости" ...

- Ну и что со мной будет? Ну пустят мне кровь, что такого? А "гости" могут быть и в Мордвине, прямо за твоей спиной.

Он замолчал.

- Слушай, ты проорался, выплеснул на меня своё плохое настроение, сжёг всю отчётность... что ещё? В работе есть претензии или опять будем обсуждать, что я сука, манипулятор и бла-бла-бла?

- Как у тебя выходит это? Алиса, как!? Как ты выбиваешь меня из колеи одним лишь своим существованием? Всё было размеренно, не слишком весело, но спокойно до тех пор, пока я не увидел тебя в той темнице.

- Так надо было меня там и оставить!

- Видимо надо было...

Она посмотрела на него тяжело и вместо ответа сказала:

- Ты топчешь мой чистый ковёр.

- Это мой ковёр.

- Блядь. Ладно, топчи, - она с психом развернулась и пошла прочь из кабинета, но Винсент пошёл за ней.

- Обуйся, пол каменный.

- Ой, отвали, сам ты каменный!

- Я? Да это у тебя 0 эмоций!

Девушка смеялась, уходя от Блэквелла, а люди, встречавшиеся на их пути, низко им кланялись.

- Обувь, Алиса!

Девушка резко остановилась и повернулась к мужу, смотря снизу-вверх ясными серыми глазами.

- Ты все задания раздал или ещё что сказать надо? Давай говори или не мешай работать.

- Я всегда найду, что сказать тебе.

- Тогда скажи: что тебе от меня надо?

- Чтобы ты вернулась ко мне.

- Предположим, я вернулась. Дальше что?

- Дальше мы попробуем снова.

- Читай по губам: у нас ничего не выйдет.

- Потому что я сделал тебе больно?

- Да, Винсент, ты сделал мне больно и не раз, дальше что?

- Ты простишь меня?

- За избавлением от грехов пришёл? Не выйдет, я злопамятная.

- Не простишь?

- Отпущу твои грехи, если отпустишь меня. Дашь мне свободу?

- Нет. Я не могу.

- Вот и разобрались. Кстати, мочь и хотеть - разные вещи. У тебя наконец-то всё?

Но это было не всё, потому что, когда Алиса повернулась к мужу, он стоял на коленях:

- Прости! Лис, прости меня. Вернись домой, ты очень мне нужна...

- Ты что делаешь? Тебя подчинённые на коленях увидят, ты ведь Герцог! Встань...

- Простишь?

- Чёрт! - рыкнула она, - Я не могу это просто забыть! Сотри память, если хочешь...

- Ты мне мстишь? Раньше ты говорила, что ненависть и месть - не те чувства, за которые будешь цепляться.

- Что интересно: Вон Райны веками намеренно создавали поколения, всё сильнее и всё опасней, создавая монстра. Ты рекордсмен, у тебя это получилось меньше чем за год.

- Ты не монстр, просто не закрывайся.

- Прикажи.

- Нет, но я пошлю тебе Эндрю.

- Мне некогда.

- Ты сохранила ему жизнь, давай теперь отвечай за него.

- У меня нет материнского инстинкта.

- Вот и проверишь. И Артемиса забирай.

- Оставь себе.

- Нет, меня он раздражает.

- Тогда я буду спать с ним.

- Не будешь, я запрещу.

- Тогда влюблюсь!

Он загадочно посмотрел на неё, а потом тихо сказал:

- Я думал, ты и так его любишь...

- Любовь не для меня, но влюблённость из мести я могу позволить.

- Любовь - самое сильное чувство, может ты перестанешь быть такой стервой. Теперь у меня всё.

- Как интересно. Ты намеренно пошлёшь мне, своей жене, человека, который мне небезразличен, чтобы я в него влюбилась? Какой крепкий фундамент для брачных уз. А если я захочу Артемиса, мне тебе записку написать, чтобы не умереть от желания?

- Я тоже для любви не создан, но может этот уёбок спасёт хоть твою душу.

- Моя душа не в твоей юрисдикции. Уходи, пока я ещё контролирую свой гнев.

Блэквелл вплотную подошёл к девушке и коснулся её искрящих током волос.

- Твоя душа для меня сакральна, - шептал он, - И если я умру, я хотел бы умереть от твоей руки, - он взял её руку и накрыл своей ладонью, а Алиса прикрыла глаза и перестала дышать, - Ты похожа на замерзшего брошенного котёнка, который огрызается, но тянется погреться в чьих-то руках. Моя неприкаянная, безбашенная девчонка, - он смотрел на неё спокойно и покровительственно, - Иди ко мне, я согрею тебя, - и он обнял девушку, крепко прижимая к себе.