- Откуда оно здесь?
- Прибыло вместе с твоим контрактом, как бонус. НАДЕВАЙ! - он повалил Герцогиню на пол, сел сверху и начал её бить. Элайджа вытащил кинжал и провёл лезвием по лицу Алисы, пуская ей кровь, со словами, - Может он перестанет тебя так боготворить, когда я тебя немного попорчу...
- Мне апгрейд не нужен, не старайся! Регенерация идёт в ногу с магией, поэтому твои жалкие попытки никого не испугают... - говорила сквозь зубы девушка.
Некромант отстранился и зло прищурился. Он со всей силы замахнулся, и хотел было ударить ножом Алису в живот, но та закрыла его руками и закричала, выпуская магию наружу. Квинтэссенция неконтролируемой волной прошла по коже Алисы и ударила Некроманта мощной вспышкой, он отлетел к стене и задымился. Его била судорога, он кричал, и кожа начала лоскутами сходить с него. Он зло посмотрел на Герцогиню, встал и пошёл к ней, подавляя её магией, он сжал в руке нож с намерением в клочья изрезать свою рабыню, но на его пути встал Уолтер Вон Райн.
- Ты не тронешь её! - кричал он, - Не смей!
Некромант глядел чёрными глазами очень пристально, Уолтер начал захлёбываться в собственной крови, но он сопротивлялся панике.
- Знай своё место! - брезгливо сказал Некромант.
- Я не боюсь ни тебя, ни магии воды, ни Некромантии.
Уолтер вызывающе смотрел на своего племянника и сжимал кулаки, действительно не ведая страха. Алиса кое-как сдержала крик ужаса, когда увидела быстрые и чёткие действия Некроманта. Элайджа внезапно телепортировался впритык к Уолтеру и схватил его череп с силой, давя большими пальцами на глаза.
Уолтер закричал от боли, когда кровь хлестнула из глазниц, а Алиса сорвалась с места, чтобы помочь ему, но Некромант опередил её движения и со всей силы пнул её в грудь.
Алиса видела муки Уолтера под хваткой своего нового Хозяина, но ничем не могла помочь. Она лежала на холодном мраморе и сплёвывала кровь и даже обрадовалась, увидев быстро ковыляющего Алистера Вон Райна, который с криком бежал к сыну на помощь:
- Не смей! НЕ СМЕЙ ТРОГАТЬ МОЕГО СЫНА! - кричал он Некроманту, который странным образом был подвластен именно своему деду по материнской линии.
Элайджа убрал руки, выпуская Уолтера, который сел на колени и пытался дотронуться до своих когда-то голубых глаз, но их больше там не было, были лишь кровавые глазницы. В это время Алистер настиг Некроманта и ударил его по лицу тростью из слоновой кости:
- Жалкое отрепье! Ты лишил меня глаз! Кто теперь будет читать звёзды!? - он снова и снова бил Некроманта, но тот не смел сопротивляться, только скалил зубы, - Чёртовы ублюдки! - не унимался старый Граф, раздавая тумаки и поливая проклятиями всех и вся.
А потом удостоверившись, что Уолтеру оказали помощь, медленно подошёл к Алисе, которая всё лежала на полу, и тихо ей сказал:
- Потерпите, дитя. Осталось совсем немного.
51. Глава
У магии много особых традиций и правил. Если ты пришёл куда-то с обнажённым оружием или очевидным воинственным видом, то первым делом обязан огласить то, что тебе нужно. Это заявление не просто сотрясает воздух, оно свидетельствует намерения перед магией, которая не покинет тебя в битве. То была старая традиция, которую Блэквелл чтил и соблюдал, он относился к магии, как к душе мира, как к живому существу, которому небезразличны церемонии. С появлением в его жизни Алисы ему стало понятней, что магия, куда более неоднородная материя и делится на ряд компонентов, что к каждому из них нужно иметь свой подход, но в любом случае, она любит, когда её уважают.
- Я пришёл за своей женой Алисой Блэквелл, - сказал Винсент громко.
Пауза. Все затихли. Пробежал туман, окутывающий леденящим холодом присутствующих, а когда рассеялся, Винсент присмотрелся к тому, что лежало за толпой охранников Некроманта, и сердце его ёкнуло.
Алиса лежала без сознания в луже крови, одетая в бледно-голубое заношенное платье, что было формой гарема Мордвина. Блэквелл едва преодолел порыв кинуться ей напомощь, потому что в этот же миг ряды наёмников сомкнулись, предостерегая Герцога от попыток спасти жену.
Он старался мыслить хладнокровно, но беспомощная Алиса выглядела жутко, он не мог отвести глаз от неё, будто, держа её в поле зрения, надеялся защитить.
- Она теперь моя Лимбо, - произнёс тихо таким же леденящим, как и туман, голосом Некромант. Он подошёл к Алисе и пнул по почкам со словами, - Хватит отдыхать, невестка!
И тогда её ресницы еле заметно дрогнули, а за ними появились чёрные глаза, но Алиса так обессилила, что не шевелилась, лёжа как побитая собака. Снова удар ногой, уже сильнее, и она судорожно схватила воздух ртом, а Винсент сорвался с места, кидаясь в бой с наёмниками, которые просто не имели шансов против разъярённого Архимага.
Некромант медленно поднял алису за волосы, привлекая к себе внимание брата, и потащил её к кучке наёмников, что стояли поодаль, обножив оружие. Гнилая смердящая тленом рука Элайджи выхватила меч у одного из вооружённых мужчин и быстрым чётким движением лезвие меча скользнуло по длинным запутанным волосам Алисы, обрубая внушительную копну, что осталась во второй ладони Некроманта. Винсент посмотрел в полузакрытые глаза жены, которая даже не вскрикнула, потому что едва держала себя в сознании:
- Перестань, Элайджа, - велел Герцог сквозь зубы, - Что ты хочешь?
- Как что? Помучить вас.
- Выходит, как видишь, дальше что?
- Дальше вы выдохнетесь и сдохните.
- На это уйдёт очень много времени, да и что-то не срастается, - Винсент начал судорожно сопоставлять факты, изучая мимику искорёженного смертью брата, - Алисетру Алиса нужна живой. Они не позволят её убить.
- Как видишь, Алистера здесь нет, а если б и был, то против твоей смерти он не возражает.
- Пусть. Пусть умру я, но её не трогай.
- Винсент... - очень жалобно и тихо прошептала Алиса, которую Некромант всё ещё держал за волосы в натяжении.
- Всё в порядке, милая. Я готов, если это спасёт тебя, - он грустно улыбнулся и взглянул в её полные слёз серые глаза, - У нас были чудесные шесть дней. Я был счастлив, как никто из людей.
- Если бы я был живым, то от ваших сантиментов бы сдох! - брезгливо сказал Некромант и плюнул на ноги Алисе, отчего непроизвольный ток прошёл по её телу и ударил Хозяина, который одёрнул руку и вскрикнул, - Чёртова шлюха!
И тогда был новый удар ногой по её истерзанному телу, но теперь она защищалась током.
- ХВАТИТ! - Винсент выскочил на помощь, борясь со стражей, и сгрёб Алису в охапку, заграждая от всех на свете. Она прижал её к себе отчаянно, - Не бойся, искорка. Я обещаю, это закончится, и ты будешь жить. Я обещаю тебе, Лис, слышишь? Держись.
Её плечи затряслись в беззвучном плаче, она отталкивала его от себя, а он этот порыв не понимал:
- Винсент, пожалуйста, не трогай меня. Не приближайся.
- Не говори так. Я никогда не брошу тебя...
Она боролась с гнётом Лимбо, который налагал на неё уже новые приказы нового Хозяина, и тогда с новой волной уже звонких всхлипов её руки проскользнули за пояс мужа и вытащили из ножен клинок из вечной стали, что о всегда носил с собой.
- Прости... прости-прости-прости! - с этими словами вечная сталь вошла в живот Блэквелла, как в масло, и он сдавленно выдохнул, ослабляя объятия.
Всё это происходило под оглушающий сипло-свистящий смех Некроманта, которого просто раздирало от неведомой доселе радости. Винсент оценил глазами обстановку, пока пытался отдышаться, и понял, что их окружили плотным кольцом, делая из их мук шоу.
- Прости... - плакала Алиса, - Отпусти меня, иначе я тебя убью... он приказал. Винсент, уходи.
- Нет, - прошептал он ей на ухо под смех окружающих, - Ты уйди. Телепортируйся. Пусть это будет замок Дум, туда тебе можно и это не нарушит прямо приказ, а оттуда... в поместье Грикс.
Это было сказано незаметно и тихо.