Выбрать главу

И Винсент отвернулся. Уолтер затаил дыхание, а Риордан сжал кулаки. Алистер тоже ожидал ответа, но тишина говорила сама за себя, только старый Граф не хотел в это верить.

– Где Алиса Блэквелл? – настойчиво спросил за отца Роланд.

– Её нет. – очень тихо ответил Уолтер, чтобы избавить от этих слов Герцога, – Герцогиня мертва.

Эта фраза леденяще отозвалась у присутствующих, шумное напряжённое дыхание Риордана нарушало неестественную тишину, пока Алистер не заговорил:

– Я не верю. Ты, Блэквелл, уже провернул это однажды после Форта Аманта, мы тогда были уверенны, что её нет, но вдруг ты вытащил её как джокера из рукава, в этот раз это не пройдёт.

Но Блэквелл молчал и смотрел в пол невидящим взглядом. Он пытался думать о том, что привело Вон Райнов в Мордвин, но мозг отказывался думать. Всё крутилось вокруг фразы «Её нет», которая пульсировала где-то в мозгу обратным эхо: от очень тихого шёпота, до разрывающего крика:

– Её нет, – вторил своим мыслям Блэквелл, – Её нет… её нет.

Он не мог себе позволить проявление той слабости, что так застилала глаза лишней влагой, вместо этого он выпустил рвущуюся наружу магию и спрятался за её с виду безразличной, но на деле кипящей изнутри сущностью.

Алистер нервно потянулся дрожащей рукой к карману, вытаскивая дурманный порошок, спасающий его от физической боли, которая не проходила уже долгие годы. Он втянул порошок левой ноздрёй и откинул голову, приходя в себя:

– Это всё меняет, – заключил он чуть позже, – Я хочу увидеть тело.

– Я никого не подпущу к ней, – тщательно выговаривая каждое слово процедил сквозь зубы Герцог, – Особенно Вон Райнов, которые её погубили.

– Её погубили Блэквеллы, к слову говоря, – поправил Роланд и улыбнулся. Ему единственному из присутствующих больше всего удавалось держать себя в руках. Он выглядел, как человек, у которого убежало молоко: это лишь его раздражало, но альтернативных эмоций не вызывало, поэтому он выбрал ту тактику, которая удавалась его семье со стервятником на гербе лучше всего, – Один Блэквелл привёл её к смерти, второй добил. Вон Райны же предлагали ей убежище, подальше от Некромантии и человека, все близкие которого умирали неестественной смертью.

Блэквелл вскочил внезапно и ринулся в бой, но его задержал Риордан, среагировавший моментально, к нему присоединился Алекс Вуарно, и они вместе сдерживали Архимага, который после последних событий очень ослаб, но всё же успешно вырывался из хватки магов первого и второго уровней.

– Остынь, – улыбнулся Роланд нахально, хотя отлетел к стене и даже спрятался за стул, – Лучше обсудить то, что будет дальше!

– С вами я этого обсуждать не стану! – рыкнул Блэквелл, – Никаких переговоров, вам ясно?

– А между тем, – встрял Алистер, говоря успокаивающе и размеренно, – У нас, Винсент, хорошее предложение. Оно, безусловно тебя заинтересует! Здесь по счастливой случайности, которая наверняка не случайна, – он вежливо кивнул Алексу, – Присутствует лицо нейтральной стороны, которое тоже должно учувствовать в наших переговорах.

– Давайте просто сядем и спокойно всё обсудим! – предложил Уолтер, – Это исключит ещё одну встречу на твоей территории. Винсент, прошу, выслушай.

И тогда Герцог сел на своё место, но глаза его по-прежнему оставались чёрными.

– Я вас слушаю, – сказал он.

– И так! – начал Алистер, откашлявшись, – Я… очень надеялся, что буду говорить об этом с очаровательной Алисой, однако иного выхода у меня нет. Я хочу предложить объединение Ксенопореи и Эклекеи в единое государство.

Он произнёс это спокойной интонацией, чем вызвал недоумение Блэквелла, который совершенно не ожидал такого поворота событий.

– С чего такая неслыханная щедрость, Граф?

– Предложение действительно щедрое, ведь при всём при этом мне нужно лишь, чтобы мой сын состоял при Совете Единого Сакраля, – его настиг серьёзный приступ кашля, и все терпеливо ждали, когда это пройдёт.

– Алистер, – Блэквелл зло прищурился, – Что-то наталкивает меня на мысль, что это не единственно условие.

И старик кивнул:

– Второе условие: участие нашей семьи в жизни моего правнука Эндрю Блэквелла.

Блэквелл еле заметно кивнул и прищурился.

– Это всё?

– Нет, – Алистер сделал паузу, – Третье: отдай мне тело твоей жены.

Могучий кулак сокрушительно ударил по мощной столешнице массивного круглого стола зала переговоров, а от кожи Блэквелла пошёл жар, искажая воздух вокруг. Обстановка была гнетущей, и никто даже не осмеливался вставить слово или успокоить Герцога, произносящего лишь одно: