Он кивнул сам себе и пошёл к главному входу уже медленнее, хмурясь и засунув руки в карманы. Алиса предусмотрела самый удобный вариант одежды для бала, который в этот день не раздражал хмурого Герцога. Массивные парадные двери из стали и дерева, достигающие высокого потолка, открылись легче, чем это можно было ожидать, и Блэквелл увидел поднимающуюся по лестнице пару не очень долгожданных гостей.
Он лишь смерил их тяжёлым взглядом, а рука Вуарно потянулась для рукопожатия. Спустя моменты колебаний, которые нужны были для нагнетания обстановки, Блэквелл пожал руку, но смотрел на мужчину сухо.
- Рад видеть. - приветствовал Алекс, - Я просто провёл её. У неё приглашение...
- От кого, интересно? - грубо спросил Блэквелл и посмотрел теперь уже на бывшую жену смертоносным взглядом, - Алиса подсуетилась?
- Мы можем поговорить наедине? - спросила Ирэн очень осторожно, - Алекс, спасибо за помощь.
Вуарно откланялся и вошёл внутрь, оставляя Ирэн и Винсента наедине, которые пристально смотрели друг на друга.
- Сутки. - просто сказал Блэквелл хрипло, - Прошли всего сутки. Вижу, ты приняла Искупление.
- Да... - внезапно смутилась Ирэн и отвела светлые голубые глаза вниз, которые когда-то были для Винсента такими родными, - Это... так непривычно!
- Ты, наверное, и без моих комментариев понимаешь, что я хотел отдать этот шанс Алисе.
- Догадывалась.
- И всё же не отказалась! Ты отлично устроилась, Ирэн! И после всего даже решила пропереться ко мне домой - это верх наглости.
- Винсент, я ни на что не претендую...
- ...Потому что права не имеешь!
- Это да, но я просто хочу тебе сказать, что мне... - она смотрела себе под ноги, скрывая слабости, отражённые на своём лице, но Блэквелл всё равно видел, как она нервничает, - Жутко хочется стереть из своей памяти всё, что я сделала за этот период. Мне сложно даже представить, как я поддалась на эти нелепые провокации, как отслеживала людей все эти годы, скрывалась, лгала, притворялась. Но больше всего... - прошептала она и посмотрела полными боли глазами на Винсента, - Мне так хочется стереть себя из твоей памяти! Забрать всю боль, что тебе причинила, но я не могу!
- Ирэн, это больше не работает, - сипло буркнул он в ответ, но глаза отвёл, - Я больше не буду поддаваться на твои слёзы, лишь бы угодить тебе, можешь даже не стараться.
- Не нужно. Просто знай! - она сделала шаг ближе и заглянула в его глаза, беря за руку, - Винсент, прости, что не любила тебя так, как ты был того достоин. Может и хорошо, что у нас ничего не вышло, ведь есть женщина, для которой ты создан. И она ровно такая, какая тебе нужна: немного дурная, жестокая, но она умеет любить.
- Поэтому я и хотел отдать Искупление ей! - выдернул свою руку он.
- Есть хоть одна призрачная вероятность того, что ты когда-либо меня простишь?
И тогда Блэквелл сорвался с места и начал ходить кругами, хватаясь за голову.
- В моей жизни тебя нет, Ирэн Барко, ты ушла из неё очень давно. Хочешь жить в Сакрале - живи, хочешь общаться со старыми знакомыми - общайся, но в мою жизнь больше не лезь и на помощь не рассчитывай. Замок Маркиза занят приспешниками Вон Райна, Алистер мёртв, поэтому договаривайся с Роландом, раз ты так дружна с этой идиотской семейкой! Пришлёте бумаги по переоформлению родового замка - подпишу, но если только кроме подписи от меня ничего не надо. Прошло время, когда я решал твои проблемы, ты выбрала других покровителей - флаг тебе в руки! - он остановился и посмотрел в опущенные в пол глаза, - Что ещё!?
- Можно здесь побыть? Я уеду к окончанию бала... просто побывать здесь ещё раз хочу.
- Тебя пригласила Герцогиня, ты - её гостья. - он театрально развёл руками, - Добро пожаловать, блядь!
Он повернулся спиной, чтобы уйти, но резко вернулся к Ирэн, взял под руку слишком резко и бегом потащил в бальную залу:
- Будет скандал, когда ты там появишься. Но меньше проблем будет, если я сам тебя заведу. Будешь сегодня дамой Уолтера, - он украдкой посмотрел на неё и поднял удивлённо брови, - Что лыбишься?
- Уолтер тут?
- Ясен пень! Где ему ещё быть, он же мой лучший друг. Вкуси слово "друг", оно для тебя, как оказалось, представало в ложном значении.
Они шли всего минуту, а перед дверями Ирэн вдруг заговорила:
- Я слышала, что Ниэлин...
- Тварь наконец-то сдохла! - это было последняя реплика, с которой они уже зашли в зал, полный гостей. Отовсюду мерцали хрустальные люстры и витые канделябры, отражающие блики света, музыка играла громче положенного, но голоса гостей всё равно были слышны.
- Лорд Винсент Александр Блэквелл, Герцог Мордвин, - прозвучал голос Франческо, который представлял прибывших гостей. Слуга на секунду опешил и замолк, а потом удивлённо кивнул и произнёс чуть тише, - Леди Ирэн Реджина Барко...
- Хватит фамилий. - тихо распорядился Винсент и Франческо смиренно кивнул, будучи очень понятливым.
Сквозь толпу к Блэквеллу пробивался хмурый Артемис, ведущий за собой Уолтера Вон Райна, глаза которого были за тёмными очками. Тот отодвигал всех в сторону и без конца втягивал носом воздух, руководствуясь только запахами. Он отодвинул Артемиса, нащупал Ирэн и притянул за руку, касаясь её лица второй рукой. Пальцами он щупал овал её лица, волосы, нос, а она улыбалась и плакала, поджимая губы. Его пальцы убрали её слёзы, и через секунду он уже прижимал её к груди возможно слишком крепко, сдавливая хрупкую девушку совершенно беспардонно:
- Маленькая глупая Маркиза... - прошептал он с горечью, - Как же я скучал по тебе! Винс, - вдруг опомнился он, - Ты не против, что я твою...
- Забирай себе, - огрызнулся Блэквелл, - У меня жена есть, которая сильно психанёт, если увидит меня с женщиной. Кстати где она?
Артемис очень осторожно показал на относительно безлюдный угол бальной залы под лестницей, где даже свечи горели не ярко:
- Во-о-он там. Мне даже страшно туда соваться.
- Что-то случилось?
- Она хотела взять Селену, а та так заголосила, что в ушах закладывало, потом по цепной реакции Энди. Только последний намудрил с магией и поджог Бэт платье. В общем у всех истерика, а Али просто стояла посреди огня и смотрела на всё это. Ничего не сказала, просто стояла в огне, пока слуги уносили её плачущих детей. Мне кажется она... ну...
- Она не сошла с ума! - оборвал Винсент, а потом уже мягче прибавил, - Может немного, но это пройдёт.
Он двинулся через весь зал к многочисленным канделябрам разной высоты, стоящим в ряд. Тысячи свечей разных размеров светили таким приятным успокаивающим и чуть мерцающим светом, но Алисы нигде не было. Он прошёл глубже к тяжёлым портьерам, отделяющим уютные диваны, под самой лестницей, и вдруг увидел, что в складках обильной ткани штор за стеной из света свечей стоит Алиса, облокотившись бедром о стену, и с тоской в чёрных демонических глазах смотрит на огонь заворожено. Винсент всякий раз забывал слова, когда видел жену, немного терялся и чувствовал себя неловко, ведь она очаровывала и манила своей необыкновенной красотой, которая из раза в раз ослепляла. К этому было почти невозможно привыкнуть, ведь Алиса всегда выглядела немного другой, будто каждый её образ был абсолютно неповторим и уникален, и Винсент для себя сделал вывод, что этот эффект достигался именно её внутренним состоянием: она была то печальной, то воинственной, то игривой, но всегда неизменно завораживающей.
- На тебя можно любоваться вечно. - тихо сказал он ей, стоя по другую сторону от стены из огня свечей, - Глаз не отвести.