Выбрать главу

  Это было бы забавным зрелищем, будь у Винсента хоть капля сил, но их не было. Он смотрел на пустое кресло, где обычно очень расслабленно сидела его любимая женщина, заплетая десятки раз и расплетая снова косу из длинных светлых волос. Периодически её скучающий вид сменяла издевательская улыбка и хитрый взгляд с искорками в пасмурных глазах, а Винсент читал в них сарказм, без слов понимая направление мыслей его маленькой бестии. Девушка наполняла зал жизнью и каждый раз приковывала суровый взгляд мужа, за которым на самом деле скрывалась бездна нежности и любви, о которой она узнала слишком поздно.

  Но в кресле было пусто, как и в душе человека, который отдал всего себя миру, посылающему в его след тысячи проклятий. Ломило в мышцах, слюна была совсем жидкой и такой горячей, а глаза медленно закрывались от слабости. И он провалился в сон от бессилия сразу, как все разошлись.

  Глава 27

  Rob Dougan - Nothing At All

  25 ноября 2013г.

  Винсент шёл от обледеневшего берега Крайнего моря вверх по лестнице в северный двор Мордвина. Он остановился и посмотрел на море, над которым зависла полная жёлтая луна. Что-то происходило там, в море, но он этого не понимал, хотя всё свободное время старался проводить там, в попытке разгадать тайну. Блэквелл зашёл в замок, поднялся по лестнице и там увидел фигуру в походном плаще. Лицо женщины было скрыто под капюшоном, но он без труда узнал в ней Аннабель Гринден:

  - Не верю, что твои познания в магии стали настолько глубокими, что ты смогла обмануть защиту Мордвина. Как ты попала сюда, Аннабель? - сухо спросил он.

  Леди Гринден присела в реверансе и сняла капюшон, под которым было всё то же миловидное личико с пухлыми губами и капризным выражением аристократического лица. Волосы были собраны в небольшой пучок, крупные серьги сплошь украшены драгоценными камнями. Аннабель в ответ пискляво ответила:

  - Милорд, вы так не гостеприимны! Я приехала с южными Лордами.

  - Только их ждали, а тебя - нет.

  Винсент больше не хотел продолжать беседу и пошёл дальше, минуя Леди Гринден, но она двинулась за ним. Следом за ним она зашла в его кабинет, несмотря на то, что Блэквелл практически хлопнул дверью перед её носом. Когда Герцог присел в своё кресло, то нехотя поднял глаза на свою гостью, выжидая, когда она сама раскроет цель своего визита, так и вышло:

  - А я больше не дуюсь, дорогой, - начала она, - Даже благодарна тебе! Ведь говорили же умные люди: стать женой Герцога Мордвин - значит подписать себе смертный приговор! - она говорила самозабвенно, смакуя каждое слово, а Винсент слушал молча, - А я жива, и всё благодаря твоему дальновидному решению!

  Блэквелл посмотрел в потухший камин с грустью и медленно встал, преодолевая расстояние, отделявшее его от очага. Использовать магию огня без веской причины было нельзя, но видеть потухшее пламя было невыносимо. Он присел у камина и начал разжигать огонь обычным способом, пока Аннабель что-то говорила. Когда огонь запылал, Блэквелл почувствовал приближение Анны, она положила ему руки на плечи и скользнула вниз:

  - Больше не хочу быть твоей женой, - её рука проникла под его одежду, - Хочу, как раньше, ты ведь лучший любовник, который у меня был!

  Блэквелл глубоко вздохнул и убрал руки настойчивой Графини:

  - Анна, оставь меня одного, мне это не интересно! - сказал он с тоской.

  - Да ладно ты! Рассуждаешь, как старик! Жизнь ведь не закончена... - шептала она, и интригующе гладила широкие плечи накаченного мужчины.

  - Всё относительно. Не раздражай меня, уходи!

  - Я всё сделаю сама, Винсент, не упрямься! - тихо прошептала она, лаская его грудь руками, и оставляя мокрую дорожку на шее губами.

  И он поддался её ласкам. Он много лет получал плотские утехи беспрепятственно и сразу, организм привык к активной половой жизни и никак не хотел подчиняться доводам рассудка, особенно по ночам, когда подсознание рисовало тайные желания так красочно. Он просыпался в агонии то от страха, то от возбуждения, так хотелось снять стресс, выплеснуть адреналин, но сердце ныло от боли, потому что та, кого жаждал Винсент, была... недоступна. И тогда приходилось делать то, что он не делал даже тогда, когда Алиса мучала его желанием: он самоудовлетворялся самым позорным способом. И вот снова возбуждение захлестнуло волной, полностью лишая рассудка. Его сознание боролось, но как-то неуверенно, а Аннабель вторила его слабости, будто читая мысли:

  - Ты ведь ничего плохого не делаешь, Винсент, это даже не измена! - говорила она, уже расстёгивая его ширинку, - Нам будет хорошо без обязательств, ты снимешь свой вечный стресс, и сможешь заняться делами с былой хваткой! - она уверенно трогала его твердеющий член, - Как давно у тебя был секс?

  Голова отказывалась думать, всё, что он мог, это отвечать на прямой вопрос с покорностью, совсем ему не свойственной:

  - Восемьдесят один день назад.

  Аннабель громко рассмеялась, снова переходя на свою обычную писклявую манеру. Её голос прозвучал отрезвляюще, отчего Блэквелл открыл глаза и ужаснулся происходящему:

  - Анна, убери руки от меня немедленно, - монотонно, но леденяще произнёс он.

  Она не послушалась, лишь улыбнулась и склонила голову над его членом. Он резко взял её за голову и повторил:

  - Я сказал: не трогай меня. Уйди и никогда так не делай больше. Никогда.

  - Но... что я такого сделала?

  - Ещё ничего.

  - Но ты ведь хочешь! - обиженно парировала она, показывая на его готовое к продолжению бурной ночи достоинство.

  - Я не могу ей изменить! - прорычал он и скинул Графиню с себя, - Аннабель, если тебе дорога жизнь, уходи. Я могу вспылить и тогда убью тебя...

  - Изменить??? Винсент, какая измена!? Она мертва! МЕРТВА! Ты - вдовец, она даже своим астральным глазом в мире духов не моргнёт!

  Эти слова вмиг изменили лицо Блэквелла. Он буквально долю секунды повторял в голове то, что было только что произнесено и это было последней каплей, сдерживающей его боль. Сущность Архимага среагировала как щит, ограждая Винсента от горя, и глаза его стали чёрными. Аннабель замолкла в оцепенении, зная, что может случиться дальше. Единственное, что пришло ей в голову, она тут же произнесла тихим голосом:

  - Я не должна была так говорить, Лорд Блэквелл. Сжальтесь... - её испуганные глаза устремились в пол, но Блэквелла уже было не остановить.

  Он ловко очутился рядом, придавливая своим весом Графиню к ковру у камина, и начал изучать её тело, причиняя ей боль. Он целовал её шею, разрывал корсет, пока она не закричала:

  - Больно! Мне больно... - вопила она.

  - Это ещё начало... тебе не ведома сущность Архимага, глупая девчонка! - сказал он и сам испугался себя. Он резко отстранился и встал к ней спиной, пока она закутывалась в обрывки своего платья. Когда он повернулся, то был уже обычным человеком, только с грузом целого мира на плечах, - Не понимаю, Анна. Ты - красивая, образованная аристократка, которая на счастье многих мужчин не блещет умом. Что тебе мешает быть счастливой, что!?

  Она замялась, смотря глазами, полными слёз и ужаса:

  - Ты. Ты мешаешь. Я люблю тебя.

  И тогда он сел на корточки, заглядывая в её глаза:

  - Я мёртв... или умру в ближайшее время. А если не умру, то буду жить другой женщиной, потому что только она для меня - жизнь, только ради неё я делаю следующий вдох, в надежде, что это приблизит меня к ней.

  - Ты страдаешь.

  - Ты даже не представляешь как, ведь ты не любила, как я люблю.