Выбрать главу

— Стесняюсь спросить: зачем? Некромантия уже тебе подвластна, раз ты научился заключать её в кристаллы.

— У меня… — он запнулся, — Я изобретаю только когда ты рядом. Ты — моя муза, моё вдохновение.

— Дэнни, — позвала Алиса со скорбью в лице, — Ты ведь чуть не убил Катрину и её дочь. Ты ведь не такой…

— Я убил бы тысячи людей ради тебя, — бесстрастно ответил он, лишая Алису всяческой надежды, — Одного за другим, каждого, кто посягнёт на тебя, Алиса. Катрина не была моей целью, я метил в Риордана. Я бы разослал такие подарки всем твоим близким рано или поздно, пока мы не остались бы вдвоём.

— Губу закатай, ублюдок! — прозвучал хриплый голос где-то издалека, — Я должен был прислушаться к своей интуиции, которая кричала мне, что ты — гондон, Рид. Надо было ещё тогда сделать тебе трепанацию черепа и всё было бы великолепно.

Дэн, вопреки ситуации, вёл себя уверенней, чем многие другие на его месте, ведь с готовностью принял оборонительную позу. Его кристалл на перстне немного накалился, но это было не самым примечательным в его обороне, ведь дальше Дэн голыми пальцами достал из-за пазухи чёрные кристаллы, собранные на чётках:

— Двадцать пять «бусин смерти», — восхищённо посмотрел Рид на свои чётки, а потом перевёл безумный взгляд на Блэквелла, а Винсент украдкой посмотрел на Алису, которая стояла неподвижно.

— И ты хранил их в Мордвине?

— Не совсем, — улыбнулся Рид, — Они всегда были здесь, на кладбище. Оно ведь особенное — тут необыкновенная энергия скорби и покоя одновременно, какой нет во всём Сакрале. Тут похоронено много праха инфернов, и даже двое демонов! Один конечно относительно свежий в склепе Блэквеллов, а второй очень и очень старый — всё это показала мне ты, Алиса.

— Тарк, — жутким голосом уточнила Алиса, — Его звали Тарк.

— Верно! Благодаря этим двум ярким персонам, которые непростительно забыты, на этом кладбище легко прятаться и прятать вещи. Алиса оценила силу этих возможностей, ведь часто проводит тут время…

Она лишь опустила голову и исподлобья взглянула на мужа, который всё это время не отводил от неё глаз.

— Алиса, ты в порядке? — заботливо спросил он, но она молчала, — Скоро всё закончится, моя девочка, всё будет хорошо.

Но в этот момент Рид дёрнулся, а Винсент инстинктивно бросился наперехват. Доли секунды длились вечность, а Алиса увидела лишь, как её телохранитель выставляет вперёд руку, сжимающую чётки, устремлённую прямо в грудь её мужа.

— Нет! — крикнула она и молниеносно прыгнула между мужчинами.

Она не была быстрее или сильнее Герцога, по скорости они могли соревноваться, но в силе она явно уступала, зато брала своей миниатюрностью и ловкостью, легко переворачиваясь в прыжке, словно кошка. Алиса оттолкнула Блэквелла ногами, но сама упала прямо на Дэна, который ударился о каменный склеп, но удар был не разящий. Его свободная рука без лишних церемоний перехватило горло Алисы, сильно сдавливая, отчего Герцогиня пыталась было заискрить молниями, но вторая рука Дэна, державшая чётки, тут же устремилась к животу девушки.

— Я бы не с стал больше на вашем месте делать резких движений, — остервенело чеканил каждое слово Рид, — Может моя Герцогиня неуязвима к Некромантии, но не ваш выродок, верно?

Блэквелл к этому времени уже стоял на ногах крепко и измерял взглядом возможности, но под угрозой был его ребёнок, а Алиса плохо себя контролировала, пытаясь выпустить магию:

— Алиса, пожалуйста, успокойся, — как можно спокойней заговорил Винсент, но его голос дрожал, — Контроль, не забывай о контроле, умоляю!

— Зачем ей контроль? — лилейно возразил Дэниэл, — К чему это? Она может пользоваться любой энергией, покорять всё, что видит на своём пути, но ведь мы с ней знаем, как соблазнительно то, что делает бездушного сильным, забирает боль! Эта чернота, что уводит за руку от мук, как заботливая мать. Самая благосклонная и терпеливая из всех вариаций магии, самая могущественная: способная возвращать к жизни и делать эту жизнь уже безболезненной, даря лишь удовольствие. Моя Герцогиня знает эту магию: именно ею она жила несколько лет назад, когда отвернулись стихии, так?

Дэн провоцировал в девушке жажду, которая ещё не знала в каком виде вырваться. Рука с чётками водила по телу Алисы по-хамски, а губу мужчины касались её изящной шеи. Блэквелл отчётливо видел, как Дэн прижимает Герцогиню к себе и оставляет влажные следы от губ на её коже. Ему стало тошно и противно о того, как бёдра этого ничтожества делают медленные ритмичные движения, толкая зад Алисы, а она от этого нервничала ещё больше и вот уже искры начали сверкать, слетая с её волос.