— Её можно обуздать?
— Можно. В буквальном смысле, — кивнула Квин и склонилась над ребёнком. — Эта болезнь взрослых умов, которые поддались грязи душ. Дети не должны ею болеть, это неправильно. Прости меня, малыш, — сказала она с виноватым видом, крепко заключая мальчика в объятия. — Дай мне руку и пойдём со мной, — она поманила мальчика за собой и вывела раздетого в стужу.
Тарк сел на стул и начал судорожно обдумывать увиденное и услышанное. Прошло несколько минут, а живой и хваткий ум мужчины уже построил целый мир новых планов, а потом он увидел в окне свет от костра и, надев шубу, пошёл на этот свет.
Квин стояла спокойно и смотрела на огромный костёр, пожирающий что-то с невероятным рвением, будто очищая землю от непригодного. Только пламя немного унималось, как из рук Квин тут же били сильнейшие молнии, добавляя пламени силы. Температура вокруг была невыносимая и топила снег, растекающийся реками дальше от пламени, а Тарк вдруг понял, что рядом с Квин больше нет странного покорного мальчика, который ещё некоторое время назад ел мясо вместе с костями и пытался заглотить посуду.
— Квин, — позвал Тарк. — Я должен ехать.
— Давно пора, — спокойно сказала она и зло прищурилась. — Я же выгнала тебя, неужели ты думал, что можешь рассчитывать на гостеприимство? Пошёл вон!
Было странно услышать гром зимой, но Тарку не послышалось. Он повернулся и пошёл прочь под вой волков, но миновало семь месяцев и к концу лета Квин услышала предупреждение животных на границе вновь…
Алиса гуляла по границе двух территорий — Риндоу-Дер и Дум. К слову замок Дум больше не казался таким зловещим, ведь им владел Уолтер, который очень старался избавиться от всего того, что бросало тень прошлого в его повседневности. Граф просто до крайности стеснялся всего, что связано с его семьёй, и был очень одинок, хотя старался поддерживать отношения со своими друзьями. Алиса очень беспокоилась за него, ведь он запирался у себя в замке и долгое время не выходил, пока не сотворит новый труд, заботливо оберегаемый уже позже Винсентом, который помещал книги Уолтера на отдельный стеллаж в своей библиотеке.
Отсутствие глаз Уолтер компенсировал слугой-чтецом, а тот уже позже записывал мысли хозяина на бумагу. Пёс, подаренный Блэквеллом, был отличным поводырём, охранником и другом, но Граф всё равно был одинок.
Алиса замерла на границе двух замков, смотря пристально на Дум, где в окнах горел свет. Ноги повели её туда непроизвольно, но позже шаг ускорился, а воодушевление прибавилось. Часовые встретили Алису, вытянувшись в струну, а слуги провели по готическому замку прямо к Графу, который сидел в библиотеке, как и всегда.
— Кто? — отвлёкся от мыслей Уолтер, а слуга не успел представить гостью.
— Привет, Уолтер! — Алиса улыбнулась и пошла к другу, а он с улыбкой встал навстречу.
— Как же я рад тебе, Алиса Блэквелл! — он заключил её в дружеские объятия, а девушка почему-то почувствовала жуткую тоску.
— Я рядом была. Ничего, что поздно?
— Ты же знаешь, я ночью почти не сплю! Кстати, сейчас работаю над легендой Мордвина, — начал он и Алиса закатила глаза, зная, что последует череда дурацких вопросов. Она не любила упоминание о Квин и Ксандре, как и её муж. Они оба жутко раздражались, но обидеть Уолтера не могли, поэтому отвечали шутливо. — И чем дольше вы с Винсентом будете препятствовать моему расследованию, тем назойливее я буду. Присядь. Чай?
Она присела, а слуги принесли очень вкусные травяные настои, называемые просто «чай».
— Что ты хочешь узнать? Я ведь ничего не помню, — соврала она.
— Начнем с того, что ты уже признаешь, что это была ты.
— Я никогда и не отрицала. Винсент отрицал.
— Скажи мне, как ты оказалась в Мордвине в те далёкие времена?
— Не знаю. Наверно родилась там… — она задумчиво посмотрела в стеклянную чашку с завораживающим горячим напитком — действительно вкусным. — Уолтер, я ведь не помню, правда. Мои ответы будут как пальцем в небо.
Она не хотела обижать Уолтера ложью, но говорить о том, какие призраки прошлого иногда к ней приходят.
— Твоя интуиция выведет меня на нужные ответы, поэтому не волнуйся.
— Знаешь, Уолти, я уверена, что тебе нужно начинать не с меня в этой истории, — она снова заглянула в кружку, от которой шёл пар с чудесным ароматом. — Я бы начала с Убуда. Что за остров? Откуда там такая концентрация мистического каннибализма, почему земли близ этого острова рождали будущих демонов и были наполнены извращенцами? Вулкан Моро сожрал целые посёлки невероятных гадов, но почему они там появились? И самое главное, — она поставила чашку на блюдце и посмотрела на слепого Уолтера серьёзно. — Откуда эти жуткие травы, что они используют против меня. Откуда взялись, как островитяне узнали, что мне от них плохо? Почему этот подонок Тарк точно знал, что они так действуют?