И он всё понял без объяснений. Мужчина почти тридцати лет повернулся к кухарке, блеснул глазами сурово и отвёл новичка чуть в сторону, беря под локоть:
- Зелёный чай. С лимоном, без сахара и молока. Можно с жасмином. Не запомнишь - поручи слугам, но всякую дрянь ей не приноси, понял?
Через пару минут чай заменили, но Алиса без энтузиазма ковыряла вилкой в тарелке. Дэн наблюдал за этим внимательно и с холодом, но потом не выдержал и сел рядом:
- Тебе надо есть.
- Я не хочу.
- Надо.
- Кому надо? - она подняла безразличные глаза на стражника, не требуя ответ, - Дэн, где мой Арти?
Он задумчиво прищурился и спокойно ответил:
- На рудниках.
- Ты его видел?
- Да.
- Что он говорит? Когда приедет ко мне?
- Он не может точно сказать, ведь его жена сильно болеет.
- Я вылечу её, только пусть приедет. Привезите Кэт в Мордвин, дайте ей лучшее, я буду нянчится с Изабель, но пусть Артемис будет здесь!
- Ты даже не даёшь мне шанса, Али. - начал он спокойно, - Артемис не может быть с тобой, как раньше, он - Граф Риндоу-Дер, страж юга, у него семья, в конце-то концов!
- Я всё понимаю, но почему он не может встречаться со мной хоть раз в две недели? Я сама перемещусь, отниму у него всего час-полтора, разве я многого прошу?
- Может я чем-то могу тебе помочь?
Она виновато качнула головой:
- Прости, Дэн. Коней на переправе не меняют - так говорят. Арти - больше, чем мой генерал, ты же понимаешь.
- Понимаю, - кивнул он, - Никто никогда тебе его не заменит, но это невозможно, Алиса. - коротко ответил он, но тут же споткнулся о тяжёлый взгляд серых ясных глаз, - Некоторые обстоятельства не позволяют контакт...
- Ага, - ледяным голосом перебила Алиса, - А вот и "обстоятельства", которых я так долго ждала. - она на секунду замолчала и приняла свою знаменитую царственную позу, означающую недоброе, - Напомни мне условия твоей службы, мой бесценный Дэн Рид. Да-да, те самые, которые мы проговаривали почти шесть лет назад, когда я не хотела тебя к себе принимать, но ты с упорством маньяка меня преследовал.
Он чуть опустил голову и сразу же стал покорнее:
- Я на вечном испытательном сроке в "Омеге".
- Потому что?
- Потому что чуть не просрал беременную Матильду с Франческо, и потому что сливал тебя мужу. Али, но я ведь исправился!
Но она игнорировала его виноватый взгляд, холодно смотря на него, как делала часто.
- Твоё задание, Дэн?
- Моим заданием является координация отряда за отсутствием Риордана и Дрейка...
- ...В тестовом режиме! - прибавила она, а она продолжил цитатой её же производства:
- ...В режиме "только-попробуй-ошибиться-и-получишь-пинка-под-зад"? - он робко улыбнулся и взглянул на неё очень мило, отчего она чуть смягчилась, - Почему я не могу заняться твоей охраной, Али? Мы говорили с Герцогом, он доверяет мне больше, чем этим сопливым новичкам, что ты набрала.
- Видимо до тебя не доходит суть твоего задания. Я - твой закон и твой единственный командир, поэтому потрудись слушать только мои приказы, игнорируя моего мужа. Да, это не самая простая задача, но на кону твоя служба в одном из двух самых престижных спец-отрядов Сакраля. Достаточная мотивация?
- Безусловно.
- Тогда с моей стороны обещаю тебе защиту от Герцога. Бояться его надо - это здоровый инстинкт самосохранения, но в приоритете всегда буду я. Ясно?
Он замолчал буквально на секунду, и с чувством прошептал:
- Я буду беречь тебя и блюсти твои интересы, несмотря ни на что. И именно поэтому, я настаиваю, чтобы ты поела...
Она перебила его звонкую речь суровым голосом, а носик её чуть сморщился от патоки формулировок:
- Давай иначе: если не можешь привести Артемиса ты, то смогу я, потому что у меня мотивации выше крыши. Я сегодня же отправлюсь к Риордану, а ты останешься в замке.
- Ты хотела сегодня зарядить кристаллы, - напомнил Генри с мягкой улыбкой, отчего Алиса поникла, - Я ведь не желаю тебе зла, просто забочусь.
Она безмолвно отстранилась, глядя в пустоту с обречённостью, ведь не могла пойти наперекор задачам, которые стояли во главе. А самое важное было в том, чтобы зарядить как можно больше кристаллов, которые она оставит после себя, ведь никто кроме неё это сделать не мог, а вариант перерождения пятой стихии вновь был очень призрачным и мог свершиться через сто, двести, а может и тысячу лет.
- Нельзя оставлять Мордвин без защиты, - проговорила мысль вслух Алиса и обречённо отпила горячий чай, - Кто-то выпускает Некромантию, мы вновь под угрозой.
- Поэтому тебе нужно позаботиться о замке, пока Герцога здесь нет.
Алиса зло прищурилась и посмотрела на своего подчинённого:
- Мне нужен его график.
- А ему нужен твой.
- Нет, я составлю его после того, как получу от него бумаги.
- Али, ну к чему это?
- К чему? К тому, что он исправит мои планы, забрав себе всё, что хочу посетить я.
- Он вычеркнет лишь горячие точки.
Убийственно глядя на Дэна, Алиса дождалась его смирения и послушания, объясняя свой гнев:
- Я не сахарная. Я была в горячих точках. В таких горячих, что в аду на сковороде прохладней! Уж поверь, я справлюсь, да и Архимагу нужно выпускать энергию периодически на неугодных, иначе есть риск сорваться на близких. Хочешь ты этого или нет, я поеду в Облион, и мне нужно побывать на руинах Арчера.
- Но зачем это?
- Там я найду след.
- Герцог выставил в обоих местах охрану.
- Ой боюсь-боюсь! - звонко рассмеялась она, - Брось! Я прорвусь даже через врата рая с чёртом за руку без всяких препятствий.
- Не сомневаюсь! - Рид коварно захихикал и начал резать острым ножом фрукты, которые клал на тарелку Герцогини, - Только сначала поешь. Пока тарелка не опустеет, я тебя не выпущу.
- Так велел Герцог? - ехидно спросила она, явно не желая выполнять приказы мужа.
- Нет, - спокойно ответил Дэн, - Просто я буду спать чуть спокойней, если буду знать, что ты не грохнешься в голодный обморок, когда будешь блуждать ночью по замку как зомби. Твоя охрана тебя сливает, Али... - он снова коварно улыбнулся и подмигнул ей.
Внезапно щёки Алисы налились багрянцем, и она опустила смущённые глаза, вызывая новую улыбку Дэна.
- Не следи за мной ночью. Это приказ. - приказ прозвучал не в обычном тоне, а в робости и неловкости, а потом Алиса неуверенно взяла дольку яблока и надкусила без аппетита, будто сама выполняла чью-то навязчивую волю.
А он наблюдал, как Алиса ест внимательно и, удостоверившись, что она немного перекусила, проводил до спальни.
По пути к себе в комнату, Алиса периодически оборачивалась, глядя в своё отражение в стёклах окон с тревогой, что не укрылось он внимательных глаз телохранителя:
- Завтра я сменю Генри Войта, - предупредил её он, - С вашего позволения, моя Герцогиня, - деликатно начал он, - Генри слишком невнимателен к твоему здоровью.
- Пиздец! - выругалась Алиса, - У меня шикарное здоровье Архимага, Дэн! Не говори глупостей.
- Ну-ну. В любом случае, моя Леди, завтра я снова буду вас раздражать, - сказал он не поднимая взгляд и поклонился очень низко, - И смиренно заботиться о вашей безопасности. И даже не пререкайся, Алиса, ты от меня не отвяжешься. Ты опять слетаешь с катушек, я ведь знаю тебя, но подстраховать первую Леди Сакраля - моя святая обязанность.
- Посмотрим, - сухо ответила Алиса, - Сегодня ведь бал, посмотрим, как ты заговоришь с похмелья!
- Спиртных напитков не употребляю.
- С каких пор? - хихикнула она, вспоминая, как растаскивала свою пьяную "Омегу" по кроватям тайком, чтобы избавить их от гнева мужа.