- Нет, не думаю. Но я встревожен. Нет ли способа открыть эту дверь?
Мистер Кен поговорил с подметальщицей, затем они отправились на поиски второго ключа, а я стоял перед дверью и стучал в нее, стараясь разбудить Грова.
И все еще стучал, когда Кен вернулся с ключом.
- Конечно, толку не будет никакого, если его ключ в замке, - сказал он, вставая на колени и щурясь в скважину. - И он страшно рассердится, если вернется и застанет нас здесь.
Я подметил, что такая возможность очень пугала Кена.
- Может быть, вы предпочтете удалиться? - намекнул я.
- Нет-нет, - неуверенно ответил он. - Мы, как вы, наверное, заметили, не слишком жалуем друг друга, но христианское милосердие не позволяет оставить его, если он болен.
- Вы слышали о профессоре Уоллисе?
Мистер Кен совладал с весьма непочтительной усмешкой прежде, чем она нарушила серьезность его лица.
- О да, и меня удручает, что со священнослужителем обошлись столь неподобающим образом.
Тут дверь отворилась, и мы забыли о докторе Уоллисе.
Доктор Гров неоспоримо был corpus sine pectore*. [Тело без души (лат.).] И умер он в значительных мучениях. Он лежал на спине посреди комнаты, лицо искажено, рот открыт, с губы свисает засохшая слюна. В последние минуты его вырвало, кишечник опорожнился, и в комнате стоял невыносимый смрад. Сведенные судорогой пальцы более напоминали звериные когти, одна рука была откинута, а другая прижата к шее, будто он старался задушить себя. В комнате же царил полнейший хаос, книги валялись на полу среди разбросанных бумаг, будто он в последние мгновения бился в конвульсиях.
К счастью, зрелище мертвых тел не внушает мне страха, хотя потрясение при виде этого покойника и жуткие свидетельства его кончины весьма меня удручили. Но вот мистер Кен был ввергнут в ужас. Мне показалось, что он чуть было не осенил себя крестным знамением, и только чувство приличия удержало его в последний миг.
- Боже милостивый, огради нас в час печали нашей! - сказал он дрожащим голосом, глядя на распростертое тело. - Беги, - приказал он подметальщице, и побыстрее приведи смотрителя. Мистер Кола, что тут произошло?
- Право, не знаю, - ответил я. - Видимое объяснение - апоплексия, но скрюченные пальцы и гримаса этому противоречат Судя по его виду, он испытывал сильную боль, возможно, этим объясняется состояние комнаты.
Мы безмолвно смотрели на труп бедняги, но затем звук шагов по деревянным ступенькам заставил нас очнуться. Смотритель Вудворд был мал ростом, производил впечатление проницательности и сохранил самообладание, когда увидел, что находилось в комнате. Он носил небольшие усы и бородку на манер роялистов, но мне сказали, что он был сторонником Парламента и удержался на своем посту не благодаря учености - колледж этому значения не придавал, но потому, что был волшебником во всем, что касалось денег. Как сказал кто-то, он умел извлекать постоянный доход из дохлой свиньи, а вот этот талант колледж ценил очень высоко.
- Нам, пожалуй, следует узнать более обстоятельное мнение, прежде чем что-либо предпринимать, - сказал он, выслушав объяснения Кена и мои. Мэри, - обратился он к подметальщице, которая все еще стояла у порога, развесив уши, - сбегай на Главную улицу за доктором Бейтом, будь так добра. Скажи ему, что дело неотложное и я буду весьма благодарен, если он придет немедля.
Я чуть было не открыл рот, чтобы заговорить, но снова промолчал. Мне не понравилось, что от меня так быстро отмахнулись, но что я мог? Оставалось только уповать, что, хотя мои услуги не нужны, а случившееся касается только колледжа, меня не попросят удалиться при столь любопытных обстоятельствах Лоуэр, конечно, не простит мне, если я вернусь, не узнав все подробности до единой.
- Мне кажется ясным, - сказал затем смотритель не терпящим возражения тоном, - что несчастного сразил апоплексический удар. Не знаю, что еще можно к этому добавить. Разумеется, мы должны получить подтверждение, но я не сомневаюсь, оно воспоследует незамедлительно.
Мистер Кен, один из тех угодливых попиков, которые тотчас соглашаются со всяким вышестоящим, усердно закивал. Оба они, казалось, настоятельно желали прийти к этому заключению, и, думается, я позволил себе высказать собственное мнение главным образом из духа противоречия.
- Осмелюсь ли сказать, - начал я смиренно, - что следует более тщательно рассмотреть все обстоятельства, прежде чем принять такой вывод? Оба посмотрели на меня с раздражением, а я продолжал. - Например, на какие недуги он жаловался раньше? Быть может, он накануне слишком много выпил? Не напрягался ли чрезмерно, перетрудив свое сердце?
- На что вы намекаете? - сказал Вудворд, оборачивая ко мне каменное лицо. Я заметил, что Кен побледнел при моих словах.
- Ни на что.
- Вы злокозненный человек, - сказал он к великому моему удивлению. Это обвинение не имеет под собой никаких оснований. И чудовищно, что вы прибегаете к нему в подобный час.
- Никакие обвинения мне не известны, и я к ним не прибегаю, - возразил я, вновь пораженный непредсказуемостью англичан. - Прошу, уверьтесь в отсутствии у меня какого-либо умысла. Я просто подумал...
- Даже для меня очевидно, - гневно продолжал Вудворд, - что это был апоплексический удар, и ничто иное. Более того: это внутреннее дело колледжа, сударь. Мы благодарим вас, что вы подняли тревогу, но нам не хотелось бы долее злоупотреблять вашим временем.
Такие слова, несомненно, содержали требование удалиться и были притом несколько оскорбительными. Я откланялся с большей учтивостью, нежели они.
Глава десятая
На этом я завершил свой рассказ, которому мои приятели в кофейне внимали как завороженные. В конце-то концов, это было самым примечательным событием в городе со времен осады, а так как мои слушатели знали всех его участников, их оно интересовало вдвойне. Лоуэр немедля начал взвешивать, не предложить ли ему свои услуги для обследования тела.
Мы принялись убеждать его, как маловероятно, что ему дозволят анатомировать доктора Грова, а он парировал, что ничего подобного ему и в голову не приходило, как вдруг поглядел за мое плечо, и по его губам скользнула легкая улыбка.
- Ну-ну, - сказал он, - что мы можем сделать для тебя, дитя мое?
Я оглянулся и увидел у себя за спиной Сару Бланди, землисто-бледную и истомленную. Следом за ней в залу вошла вдова Тильярд, браня ее за дерзость, и ухватила за плечо, но Сара сердито отбросила ее руку.
Было ясно, что она пришла ко мне, а потому я посмотрел на нее холодным взглядом, который она заслужила, и приготовился выслушать, что привело ее сюда. Но я уже знал: конечно, Лоуэр поговорил с ней и назвал цену за жизнь ее матери. Либо она искупит свое поведение со мной, либо ее мать умрет. Мне кажется, такой гонорар был очень небольшим.
Она опустила глаза, стараясь придать себе смирения (что за глаза! подумал я против воли), и сказала тихим, ровным голосом:
- Мистер Кола, я хотела бы принести мои извинения.
Но я молчал и продолжал смотреть на нее с леденящим холодом.
- Моя мать, мне кажется, умирает. Прошу вас...
И вот тут жизнь старухи спас доктор Гров. Если бы я не помнил, как он вел себя почти на этом же месте, я бы отвернулся и предоставил Тильярд вышвырнуть ее вон, как она того заслуживала. Тем не менее на этот раз я не собирался спешить с предложением помощи.
- Не воображаешь же ты, что я хоть пальцем ради нее пошевельну после твоего дерзкого поведения со мной?
Она покорно покачала головой, всколыхнув падавший ей на плечи каскад черных волос.
- Нет, - ответила она почти неслышно.
- Так зачем же ты пришла? - продолжал я неумолимо.
- Потому что вы нужны ей, и я знаю, вы очень добры и не оставите ее без помощи из-за моей вины.
Вот уж похвала так похвала, саркастически подумал я и еще несколько мгновений потомил ее в муках ожидания. Затем, заметив, что Бойль наблюдает за мной взвешивающим взглядом, я испустил тяжелый вздох и встал.
- Ну хорошо, - сказал я. - Она достойная женщина, и ради нее я приду. Ей достаточно страданий из-за такой дочери, как ты.
Я вышел из-за стола, насупив брови в ответ на самодовольную смешку Лоуэра. Мы прошли через город, не обменявшись и двумя словами. Я испытывал невольную радость. Нет, не из-за победы, которую одержал, но потому лишь, что теперь мне представился случай провести свой опыт и, возможно, спасти человеческую жизнь.