Выбрать главу

Значит, она не должна позволить ему сделать ей предложение.

Он не был похож на Дерека, это был человек чести. Он никогда бы не отвернулся от нее, зная, что она не может быть настоящей женщиной. Но она не сможет принять его жертву, не сможет вынести, если его глаза потускнеют, если жизнь лишит его исполнения самого сокровенного желания.

Иметь своих собственных детей. Но она не могла и отказаться от своего права на счастье! Только сегодня, только на одну эту ночь. Завтра она скажет ему правду. Прежде чем он сделает предложение… Она спасет его от необходимости выбора.

— И я, — легко прошептала она, протягивая к нему руки, — хочу тебе кое-что сказать. Но сегодняшняя ночь — не для разговоров, не для вопросов или предложений. Сегодняшняя ночь — наша.

— Сегодняшняя ночь для любви.

Он помедлил секунду, и когда она обвила руками его шею и притянула его к себе, ища его губы, она знала, что победила.

Она сумела отдалить агонию, которую должна будет пережить.

Она сумела отложить ее до завтра…

* * *

— А теперь, — Рекс собрал пустые кофейные чашки, стоявшие рядом с ними на садовой скамейке, — давай погуляем и… поговорим.

Он отошел к пустому контейнеру у фонтана, а Катрин неохотно с недовольным вздохом поднялась со стоявшей в тени деревьев скамейки. Это была идея Рекса — поехать в Западный Ванкувер и позавтракать на свежем воздухе.

Он поднялся раньше нее; она так глубоко спала, что не слышала, как он принимал душ, а он был таким раскованным и спокойным, когда вышел из ванны в одних трусиках и увидел ее, вылезающую из постели. Она торопливо обернулась простыней, которая не могла скрыть ее наготу, и с недовольством взглянула на него. Можно подумать, что проводить с ней ночи было самым обычным и естественным делом в его жизни!

— Доброе утро, Катрин. — Он схватил ее в объятия, eго теплая и радостная улыбка развеяла ее неудовольствие. — Мойся и переодевайся, утро великолепное, и я хочу показать тебе мои любимые места.

Он поцеловал ее — его поцелуй требовал, но и был обещанием… Он говорил — я твой, и я знаю, что ты моя. Мы созданы друг для друга, мы никогда не расстанемся…

Сейчас, когда Катрин стояла на каменистой дорожке, ведущей от фонтана к морю, она ощущала боль в сердце, чувствовала невыносимую тяжесть сожаления, опустившуюся на ее плечи. Прошлая ночь была ошибкой. Это не должно было произойти. Она уступила властному желанию провести одну ночь в его объятиях и тем самым своими руками разбила то защитное поле, которое так старательно создавала вокруг себя. И сейчас его невозможно восстановить, ее сердце беззащитно. Если бы она смогла прошлой ночью отказать ему, возможно, сейчас она бы так не страдала.

За свою страсть ей придется дорого заплатить.

Изобразив на лице улыбку, она подчинилась ему, когда, взяв ее за руку, он повел к морю. Оно было серо-голубого цвета и неспокойно, на ярко-голубом небе, на юге собирались облака. Полдюжины пароходов с зерном стояли у пристани, и Катрин разглядела также несколько яхт под белыми парусами в океанской дали.

— Смотри. — Рекс показывал на огромный камень у самой воды. — Голубая цапля!

Вдвоем они следили за тем, как грациозная птица медленно поднималась в воздух и скользила вдаль над морской поверхностью. Высоко в небе кричали чайки, а внизу в прибрежной воде плавало и ныряло множество птиц. Воздух был просоленный и нес запах водорослей, в нем чувствовался и аромат ракитника, который образовывал шпалеры, обрамлявшие дорожку. Весна пришла рано, и на клумбах уже распускались бледно-желтые нарциссы, тюльпаны и колокольчики. Даже наслаждаясь их красотой, Катрин не могла отключиться от тревожных мыслей о своих родителях на восточном побережье; она слышала утреннее сообщение, что над Галифаксом разразилась самая сильная за зиму снежная буря.

— Кейт, — голос Рекса нарушил ее мысли, его голос звучал как ласковое прикосновение, — давай дойдем до пристани, там мы сможем побыть в одиночестве. Помнишь, я говорил тебе ночью, что хотел бы…

— А я, — мысли Катрин вернулись к любимому, идущему рядом с ней, и она прервала его, — я должна рассказать тебе об очень важном. Можно я буду первой?

Взглянув на него, она встретила такой обожающий и восхищенный взгляд, что готова была разрыдаться.

— Когда твои волосы распущены, — он ухватил несколько длинных прядей, подхваченных ветром, и, не обращая внимания на прохожих, поднес их к губам, — ты напоминаешь морскую нимфу. Сверкающую, полную тайны, соблазнительную…