I, 77. Что означают [слова], сказанные в Апостоле: О, если бы отсечены были (иначе: стали сокрушаться — ἀηοκόψονται ) [возмущающие вас] (Гал. 5, 12)?
Эти [слова] сказаны вместо [слов]: о если бы стали плакать и сокрушаться (κόψονται), приходя к раскаянию в том, что они согрешили, возмущая верных. [973]
I, 78. Отчего моавитянам и аммонитянам запрещается войти в храм Господень до третьего, четвертого и десятого поколения, и вовеки? [974]
Поскольку моавитянин переводится как «чрево отца», [975] а аммонитянин — как «отец матери», [976] то эти [слова] означают [следующее]: всякий, кто перенял у другого пример зла, тот явил чрево отца; тот же, кто от себя произвел грех — тот есть отец матери, то есть собственного греха. Такие люди не войдут в дом Господень до третьего, четвертого и десятого поколения и вовеки, то есть тот, кто не приобщает себя к Богу ни навыком к добру и деланием (ведь это третье и четвертое поколения добродетелей), ни именем Господа Иисуса и верой в Него, ни [исполнением] десяти заповедей Закона, ни предстоящим в грядущем веке возрождением — тот не войдет в дом Божий, то есть в Небесный град, в котором обитель всех радующихся (Пс. 86, 7: LXX).
I, 79. Отчего прокаженный частично, согласно Закону, нечист, а прокаженный полностью — чист? [977]
У того, кто прокажен в какой-либо части, пораженная проказой часть мертва, ибо животворная кровь уходит и создается полость; [978] и всякий раз как от прикосновения священника прокаженная полость поддавалась, он объявлял [имеющего такую проказу] нечистым. Так и тот, кто прокажен в какой-либо части души, становится нечистым, [ибо] душа образовала полость, то есть была унижена по причине ухода животворной силы добродетели. Тот же, кто прокажен весь, имеет проказу [лишь] на коже [, то есть внутри он не поражен], и животворная кровь распространяется по поверхности всего тела. Это означает [следующее]: кто достиг крайнего предела зла, а затем покаялся — тот восстанавливает животворную силу добродетели, и только совесть его [еще] окрашена прежними предвкушениями, [979] ибо он не может не осознавать, что он сделал, будто он [этого] не делал. Поэтому Закон и объявляет такого [человека] чистым. [980]
I, 81. Отчего так случилось, что согрешил Хам, а проклят был Ханаан? [981] И если кто-либо воспримет смысл Писания буквально, то окажется, что справедливый Ной здесь несправедлив, ибо один согрешил, а Ной проклял другого. Или, с другой стороны: если Ханаан был проклят, то точно следовало бы, чтобы и весь его род был проклят. Мы же, напротив, находим, что его род скорее других перешел в Христову веру. [982]
Мы везде находим, что Бог и все святые сражаются со злом и проклинают его. Поскольку же зло сперва рождается в соответствии с состоянием [души], [983] а от [греховного] состояния [души] происходит и грех на деле, то Ханаан, отображающий грех на деле, естественно, получил проклятие.
Если же ты хочешь это проследить только применительно к движению души, которое реализуется посредством [взаимодействия] двух, говорю о душе и теле, [то греховное] состояние [души] до конца не доходящее, это и есть действие [остающееся только] в душе.
I, 82. Промысел есть забота, которую Бог проявляет о сущем. [984] Промысел есть воля Бога, согласно которой все сущее получает подобающее устроение. [985]
I, 83. [Бог] явился Аврааму посредством ангела, [986] Моисею — посредством огня в терновом кусте, [987] Исайе — посредством серафима, [988] Иезекиилю — посредством херувима. [989] Все они засвидетельствовали, что видели Его в различных образах. [990]
Из писаний преподобного отца нашего Максима Исповедника
II, 6. Что означают слова: В самом деле, что [иное] хорошо, или что приятно, кроме как братьям жить вместе (Пс. 132, 1: LXX)? [991]
Согласно поверхностному толкованию: если они единоверны — это хорошо, [992] если же они согласны и в делах — это приятно. [С другой же стороны,] разумей, что братья, живущие вместе [993] — это три силы души [994] или душа и тело, когда они согласны в знании о Божественном и в добрых делах. Когда они делают добро — это хорошо, а когда и знание в них согласуется — это приятно.
973
Таким образом, прп. Максим дает толкование этого места исходя из своего понимания христианской любви, уклоняясь от его понимания в смысле «отсечения» от христианского сообщества тех, кто возмущает его спокойствие.
975
У целого ряда авторов, начиная с Филона, моавитянин переводится как «от отца» (см. Philo
976
Аммон — ʽammon. Научная этимология — от ‘am «отец» в более общем, чем ’ab, смысле: «предок», «род», «народ» + -on «little uncle» (какой-то эпитет божества). Возможно, и имеется в виду, что «отец матери» — «дедушка». Вариант: ’on в библейском означает порождающую силу. Но связано это скорее с мужской силой, чем с женской.
979
ταῖς προτέραις προλήψεσιν. «Предвкушение» у прп. Максима связано с памятью о чувственных наслаждениях, воспоминания о которых, всплывая в уме, склоняют его к тому, чтобы их пожелать. См. этот термин в
980
Данное место из Лев. 13, 10–13 комментировалось многими авторами. Его духовное толкование находим уже у Филона (Philo
982
Прп. Максим, вероятно, имеет в виду эпизод исцеления дочери хананеянки (см. Мф. 15, 22–28), который символически прочитывает как обращение ко Христу хананеян.
983
κατὰ τὴν ἕξιν. Выше, в
984
Точная цитата из Немесия (Nemes.
985
Точная цитата из Немесия (Nemes.
990
Или: «[явленным] различными способами» (διαφόροις τρόποις).
991
Далее идут четыре толкования стихов Пс. 132, эти толкования попали в
993
Или: «вкупе» (ἐπὶ τὸ αὐτό), букв.: «на то же самое». В раннехристианских общинах это выражение использовалось для обозначения евхаристических собраний и вообще единства верных, имеющих все общее (см. Деян. 2, 1; 44; 47; 1 Кор 14. 23), оно же используется для обозначения супружеской близости ап. Павлом (1 Кор. 7, 5). Впоследствии слова Пс. 132, 1 стали прилагать к жизни в монашеском общежитии, однако, как мы видим, прп. Максим на таком толковании не останавливается, а идет дальше, толкуя стих анагогически, применительно к отдельном человеку.