Выбрать главу

Пока ее разум пребывал в прострации, тело на приближение лорда Димитреску среагировало само: когда он протянул к Гейзенберг руку, она с силой вмазалась набалдашником молота в живот Альцина. Осознание того, что сделала, пришло к женщине лишь тогда, когда лорд Димитреску снес собой диван и завалился вместе с ним, задрав ноги в своих заказных ботинках. Штанины слегка задрались, продемонстрировав Карлине его носки, полосатые, как рождественские леденцы.

- Ну, пиздец, - вновь выдала Карлина, пламенея лицом. Не дожидаясь, пока Альцин поднимется, она рванулась вон из комнаты, действительно чувствуя себя круглой дурой, еще более умственно отсталой, чем Моро и Донна вместе взятые. Хер теперь она придет в замок Димитреску; впрочем, вряд ли Карлину сюда еще пригласят.

К досаде и облегчению женщины, Альцин не пытался ее догнать; дочери тоже не высовывались, и Карлину сопровождал только звук ее злых торопливых шагов и, кажется, далекое эхо смеха. Ей могло и померещиться, однако это вполне мог быть и лорд Димитреску, потешавшийся над срывом Карлины, от чего она в беспомощной ярости скрипнула зубами. Не чувствуй Гейзенберг себя такой глупой, нелепой и так бездарно облажавшейся, обязательно бы вернулась назад, чтобы вломить Альцину еще раз. И узнать, что же он все-таки хотел с ней сделать.

========== Normal!AU IV ==========

- Это плохая идея, - меланхолично протянула Донна Беневиенто, сквозь дымку черной вуали глядя на леди Димитреску, которая с помощью водителя доставала из машины коляску, пока Карл-младший и крохотная Элоиза сидели в детских креслах. - Ничем хорошим это не кончится. Вы только лишний раз поссоритесь.

- Тебя это в любом случае беспокоить не должно, - отмахнулась Альсина, улыбаясь своим детям; сын радостно потянулся к ней навстречу, словно травинка к солнцу, а Элоиза глубокомысленно причмокивала соской, стреляя любопытным взглядом по сторонам. Пока леди Димитреску устраивала их в коляске, Донна, чье постное выражение лица было едва различимо из-за наброшенного на него куска кисеи, стояла возле бордюра, придерживая свою сумку, на которой восседала антикварная кукла, жуткая, словно кузина небезызвестной Аннабель. Игрушка таращила круглые, выпуклые, как у стрекозы, глаза, то и дело роняла голову из стороны в сторону, будто прислушиваясь к разговорам окружающих, и нижняя половина кукольного лица сползала вниз, приоткрывая ее рот в уродливой гримасе; прохожие шарахались от Донны, Альсина и сама старалась лишний раз не ловить немигающий, словно у змеи, взгляд куклы, которую Беневиенто держала нежно, будто младенца. Донна всегда была склонна к чудачествам и, как человек творческий, жила в своем собственном мире по правилам, известным ей одной. Зачем было всюду таскать эту куклу, леди Димитреску не понимала; сама она с нетерпением ждала того дня, когда Карл и Элоиза научатся ходить, и можно будет свободно отказаться от неудобных громоздких колясок. Переноски-кенгуру Альсина не терпела категорически.

- Если ты собралась выяснять отношения со своим мужем, - Донна последовала за женщиной, перед которой охранник услужливо распахнул стеклянную дверь, - зачем детей с собой взяла? Не лучше ли было оставить их дома?

- Ну уж нет, - леди Димитреску величаво ступала по холлу, катя перед собой двухместную, сделанную на заказ коляску, в которой привольно устроился трехлетний Карл и полугодовалая Элоиза. Мальчик крутил головой, восторженно оглядываясь по сторонам, а его младшая сестра тихо дремала, убаюканная теплом вышитого одеяльца и качающимися над ней серебристыми полумесяцем и звездочками.

- Я не из тех ленивых, безответственных разгильдяек, кто бросает детей на попечение прислуги. Элоиза еще слишком мала, чтобы я оставляла ее одну.

- Но это же не повод брать дочь на выяснение отношений с Гейзенбергом! - заунывное хныканье, посредством которого предпочитала общаться вся такая изнеженная, тонко чувствующая Донна, перешло в возмущенный свистящий шепот. - И почему именно на работе? Хочешь выступить перед большой аудиторией? Билеты на ваши скандалы еще не додумалась продавать?

- Замечательная идея, - скалозубо улыбнулась Альсина, - уверена, на наших выступлениях будет полный аншлаг. Как раз удастся собрать детям нужную сумму на колледж.

- Ах, ну, что за вульгарность? - патетично воскликнула Донна, тряхнув вуалью; ее кукла согласно склонила голову, пялясь на леди Димитреску как будто обвиняюще. - Ты так изменилась с тех пор, как вы с Карлом узаконили свои отношения. Похоже, ты перенимаешь его грубость.

- Что ты, дорогая, я сама любезность, - секретарь поднялся из-за стойки ресепшна навстречу женщинам: сухопарый молодой мужчина с лицом приятным, но излишне бледной кожей и нарисованными бровями, изобразил на лице крайнюю степень счастья при виде Альсины. Пока он картинно улыбался детям и пожимал ладошку потешно посерьезневшему Карлу, леди Димитреску смерила Донну Беневиенто надменным взглядом:

- Если бы я хотела тебе нагрубить, ты бы сбежала отсюда в слезах.

- О да, ты умеешь быть безжалостной, - Донна пакостно захихикала; через тонкую ткань вуали тускло блеснули в улыбке ее зубы. - Я заранее сочувствую той несчастной, которой хватило смелости, глупости и наглости заигрывать с твоим мужем.

- Говори потише, - отчеканила Альсина, после чего, поправив соболий воротник своего пальто, повернулась к администратору, - не говорите мистеру Гейзенбергу, что я пришла. Хочу сделать ему сюрприз.

- Уверен, он обрадуется, - всплеснул руками администратор и умиленно вздохнул, глядя на Элоизу, - особенно - визиту мистера Гейзенберга-младшего и маленькой мисс. Решили уже ввести их в курс дела компании? Приучать к труду с юных лет?

- Разумеется, - леди Димитреску чуть слышно скрипнула зубами в недовольстве, и администратор мгновенно ретировался за стойку, приглаживая волосы. Женщина почти не сомневалась, что о ее приходе станет известно до того, как лифт поднимется на нужный этаж, однако Альсина не собиралась сразу идти к Гейзенбергу; целью визита леди Димитреску была встреча с другим человеком: с некоей барышней, которая слишком уж часто претендовала на время и внимание Гейзенберга.

Альсина не считала себя ревнивой; она была достаточно уверенной в себе, чтобы не сомневаться в том, что брак с ней был благом для Гейзенберга, однако появление на горизонте другой женщины заставляло ее чувствовать закипающее раздражение. У кого вообще могло хватить смелости бросать ей вызов? Какая нахалка решила позариться на Карла, который был весьма счастлив в браке? Девица, видимо, считала себя лучше леди Димитреску, раз полагала, что у нее хватит сноровки запудрить голову Гейзенбергу; только зачем? Ради денег? Продвижения по карьерной лестнице? Или обаяние Карла оказалось для нее настолько мощным, что девушка не смогла устоять? Альсина допускала возможность, что там не было ничего серьезного, а случившееся - не более, чем ряд подозрительных случайностей, однако всякий раз, когда Гейзенберг задерживался на работе, срывался и уезжал на выходных, запирался в кабинете и сидел со смартфоном за столом во время ужина, женщине хотелось крушить кулаками стены.

Если ее опасения подтвердятся, мало никому не покажется - ни Карлу за его предательство, ни этой вертихвостке, ни сотрудникам, на глазах у которых происходило все это непотребство и которые молчали. Альсина их уничтожит, всех до единого; Гейзенберг еще пожалеет, что осмелился взглянуть на другую, когда был женат на такой шикарной женщине, как леди Димитреску.

- Альсина, дорогая, ты в порядке? - голос Донны Беневиенто был тонким, как у испуганного ребенка. - У тебя такое… зверское выражение лица. Знаешь, еще не поздно уйти. Ты успокоишься, Карл вернется домой, и вы в тихой, приватной обстановке все обсудите. Уверена, все это не более, чем недоразумение.

Кукла согласно щелкнула шарнирами, от чего Альсина строптиво поджала губы.

- А я тебе не сказала? Мой благоверный еще утром поставил меня перед фактом, что вернется поздно. На ужин, естественно, не успеет, а утром у него запланирована деловая поездка. Очаровательно, не правда ли?