Ян не стал дожидаться продолжения представления, а сделал несколько быстрых шагов вперёд, оказавшись лицом к лицу с противником.
- Ты! Э-ээ… - не ожидавший неожиданного приближения Яна парень запнулся. – Ты…
- Проклятие освободится. – мрачным голосом сообщил Ян и разжал сложенные руки, из которых стремительно вырвалась перепуганная чёрная птица. Парни коротко вскрикнули и дружно шарахнулись назад, а Ян развернулся и побежал по улице, крича во всё горло «Стража! Стража! Чернокнижники в городе! Стра-ааажаа-аа!»
Беглый взгляд назад показал Яну, что погони нет, а поджидавшие его крепыши быстрым шагом уходят в противоположную сторону.
- Что за ерунду я сейчас наблюдала, Ян?
Парень прекратил кричать и юркнул в ближайший проулок, спрятавшись за завалом из пустых бочек.
- Это самая действенная стратегия, Тень. Делаешь какую-нибудь ерунду и в процессе зовёшь стражу – работает идеально! Обормоты вроде этих грузчиков всегда теряются и не понимают, что происходит.
- Я тоже не поняла, что там происходило, Ян. И почему ты называешь их грузчиками?
- Ну а кто они ещё, с такими ручищами? Королевская гвардия?
В тот вечер Ян играл в общем зале таверны в три раза дольше обычного, после чего рассчитался с хозяином и получил от него положенную оплату. Ночью ему ничего не снилось, а утром он устроился пассажиром в один из выезжающих из города караванов.
«Южная столица не ждёт. – подумал Ян. – Хватит уже с меня этого Календо…»
Глава 9. В объятиях волшебства
В тёмном кабинете первого министра сидело двое. Первый неопознанный в темноте человек разместился в широком кресле у рабочего стола, а его собеседник занял стул у противоположной стены, рядом с камином. Доклад, который он подготовил, подошёл к концу и ему оставалось сообщить лишь некоторые детали.
- А ну-ка, стоп. – внезапно прервал его командир. – Вы их уже поймали? Гномов?
- Конечно, сэр. Они ничего не знают.
- Пожалуй, поверю. А что у нас с этими оборотнями?
- Странная история, сэр. На задержание отправилось четверо исполнителей, но в доме кроме них и целевого объекта оказался кто-то ещё.
- «Кто-то ещё»?! Генри, ты хоть сам понимаешь, что только что произнёс?
- К сожалению, понимаю, сэр. Мне сообщили, что ему удалось уйти неопознанным, потому что он свернул шею раненому оборотню и выбрался за пределы города через подземный ход.
- Незнакомец был один?
- Нет, сэр. Исполнители утверждают, что в доме находилась его сообщница. За всё время операции её никто не видел, но они слышали женский голос, спровоцировавший оборотней на атаку…
Кресло под принимающим доклад человеком жалобно заскрипело.
- А, чёрт. – сказал тот. – Ненавижу здешнюю мебель… Хм. То есть вместе с нашими людьми в дом к вервольфам забрался тот, кто сначала сорвал нам всё задержание, а потом прикончил одного из волков собственными руками?
- Полагаю, что именно так, сэр. Убитый им оборотень уже был ранен, но скончался из-за того, что ему свернули шею. Он пытался скрыться через тот же подземный ход, что и незнакомец… Некоторые считают, что это не случайность и убийца поджидал его сам, доподлинно зная, что это единственная возможность сбежать из здания незамеченным.
Командир побарабанил пальцами по подлокотникам кресла.
- Ситуация. Знаешь, Генри, наша служба в последнее время стремительно превращается в скопление неудачников.
- Как скажете, сэр.
Послышался тяжёлый вздох.
- Ну а твоё мнение, Генри – кто был этот ненормальный, что караулил оборотня в подземном туннеле?
- Аналитики полагают, что один из агентов «Руки Арцеи», сэр.
- Но ведь мы оба знаем, что это чушь, не так ли?
- Конечно, сэр.
- Гм. – командующий встал и неторопливо прошёлся по комнате. – А что с тем седоволосым парнем, о котором ты докладывал в прошлый раз? Ещё не нашли?
- Нет, сэр. Однако его видел один из торговцев, который сообщил, что в руках у парня находится Проклятие Беломора и люди слышали от него, что он собирается выпустить это проклятие в мир.
Фигура командующего замерла.
- ЧТО?!
в это же время, но в другом месте…
- А ну-ка повтори! Мне показалось или я услышал что-то про Потерянное Проклятие Беломора?
- Да, мой господин. - голос говорящего звучал мягко и вкрадчиво, отчего временами напоминал шипение гигантской змеи. - По улицам ходит слух, что оно находится у него. Рассказывают, что Проклятие своими глазами видел один из торговцев.
Господин второй министр Грюммен поморщился.