— Мне нравится ход твоих мыслей, Альтал.
— Никогда не помешает посмотреть на все с положительной точки зрения.
Альтал с Гером остались в доме Гасти после ограбления еще на несколько дней. По мере того как от Гальбака приходили все более неутешительные вести, толстый хозяин дома становился все печальнее.
— По-моему, нам пора уезжать, — сказал Альтал Геру наутро третьего дня. — Мы переедем через мост Гасти и встретимся с Элиаром на той стороне реки. После этого мы вернемся в Дом.
— Я думал, мы собираемся отправиться в Хьюл и ждать там Генда.
— Я хочу поговорить об этом с Эмми. В последнее время мы немало изменили реальность, и мне кажется, нам следует вернуться в прежнюю колею, пока мы не отошли от нее еще дальше. Насколько я могу судить, мы открыли лишь одну из новых возможностей. Если мы и дальше будем дурачиться с этим, то может возникнуть еще дюжина, и так далее. С двумя я еще могу справиться, но дюжина или четырнадцать будут для меня уж слишком непосильной ношей.
— Но это же будет гораздо забавнее, — сказал Гер, и глаза его заблестели.
— Не стоит, — твердо сказал ему Альтал.
Они собрали пожитки и пошли к Гасти в большой зал.
— Нам бы очень хотелось остаться, Гасти, — извиняющимся тоном сказал Альтал, — но весной я должен встретиться в Магу с одним человеком, и он будет на меня ужасно сердиться, если я заставлю его ждать до самого лета. Нам с ним нужно обговорить кое-какие дела, а он человек весьма ворчливый и ненавидит ждать.
— Я понимаю, Альтал, — ответил Гасти.
— Мы бы хотели перейти через твой мост, но у меня сейчас туговато с деньгами. Может быть, ты… — Альтал не договорил.
— Я дам указания людям на мосту, — ответил Гасти. — Думаю, я многим тебе обязан. Твои истории помогли скоротать долгую, мрачную зиму, да к тому же ведь это ты сообщил об ограблении. Если бы ты не увидел, как Генд удирает из крепости, мы бы, наверное, еще неделю не знали о том, что он нас ограбил.
— Я надеялся, что ты так это и воспримешь. В следующий раз, когда мы будем в Аруме, обязательно заедем к тебе. И тогда ты сможешь рассказать мне историю о том, как Гальбак поймал Генда и подвесил на дереве, чтобы его сожрали волки.
— Не думаю, что Гальбак это сделает, Альтал.
— Можешь ему посоветовать, когда в следующий раз пошлешь к нему гонца.
В ответ Гасти злобно улыбнулся.
— Это будет очень неплохая история, верно? — сказал он.
— Это точно, к тому же если эта история распространится в округе, то пройдет еще немало времени, прежде чем кому-нибудь снова придет мысль тебя ограбить.
После этого Альтал и Гер пошли в конюшню, оседлали коней и выехали из крепости Гасти. Сборщик пошлины на мосту махал им вслед рукой, когда они ехали через реку в лучах яркого весеннего солнца.
— Все прошло как нельзя лучше, правда, Альтал? — с гордостью сказал Гер.
— Почти безупречно, Гер, — согласился Альтал. — Только мне не нравится, что по ходу дела пришлось обмануть Гальбака.
— Почему ты об этом так беспокоишься? Альтал пожал плечами.
— Он мне нравится, и у меня осталось в душе горькое чувство от того, что я его так надул.
— Элиар прямо перед нами, — сказал Гер, указывая вперед. — Если мы немного поторопимся, может быть, Эмми сварганит нам что-нибудь поесть. За эту зиму я ужасно соскучился по ее стряпне.
— Я тоже, Гер.
Элиар кивком головы подозвал их к себе, и они последовали за ним снова в глубь лесов.
— Ты произвел на Эмми большое впечатление, Альтал, — сказал молодой человек. — Не думаю, что она так уж одобрила все, что ты делал, но когда вы вдвоем водили Генда за нос, она все время смеялась.
— У нее артистический темперамент, Элиар, — объяснил Альтал, — а то, как мы с Гером обдурили Генда, было произведением искусства. Дай мне еще немного времени, и я сделаю из нее одну из лучших воровок в мире.
Они провели коней через дверь, которая выходила в южное крыло Дома, и вскоре уже взбирались вверх по лестнице, ведущей в башню Двейи.
— Слава героям-победителям, — сказала Лейта.
— Ну зачем ты так? — спросил он ее.
— Это выражение моих чувств, папочка. — Она одарила его лучезарной улыбкой.
— Эм, можно мне взглянуть на фальшивую Книгу, которую ты изготовила? — попросил Альтал.
— Она там, на мраморной скамейке, милый, — ответила она, указывая на скамью.
Он подошел к скамье и взял в руки черную Книгу.
— Обложка точь-в-точь как у настоящей Книги, — заметил он.
— Разумеется.
Он открыл крышку коробки, достал первый лист пергамента и внимательно посмотрел на него.
— Почему-то он выглядит как-то не так, — заметил он.
— Может, это потому, что теперь ты можешь его прочесть? — предположила Двейя.
— Может, и поэтому. В тот раз, когда Генд показал мне настоящую Книгу, все в ней было для меня бессмысленно. Я смотрю, некоторые слова по-прежнему написаны красным. — Он нахмурился. — Я думал, что могу прочитать практически все что угодно из написанного, но я почему-то никак не могу понять смысл красных слов на этом листке.
— Тебе не следует их читать. Положи листок обратно в коробку.
— Эмми, можно нам посмотреть, как там поживает Генд? — с надеждой спросил Гер, — Могу поклясться, что он сейчас ужасно несчастен.
— Да, он в меру несчастен, — со злобным смешком ответила АН дина.
— Не слишком ли грубо ты обошелся с Хномом, Гер? — спросил Бхейд. — Кинжал сказал тебе “обманывать”, а не “бить по голове”.
— Я вынужден был так поступить, — признался Гер, подходя к южному окну. — Мне не хотелось разочаровывать Кинжал, но мне нужно было вывести Хнома из строя достаточно надолго, чтобы завладеть Книгой Генда. Тогда мне в голову пришла мысль, что “обманывать” должно означать: “сделать что-нибудь, чего Хном от меня не ожидает”, а он никак не мог предположить, что получит от меня по башке.
— Пожалуй, в этой логике есть какая-то замысловатая истина, — согласился Бхейд.
— Для бедняги Генда все оборачивается явно не лучшим образом, — стоя у окна, доложила Лейта. — Гальбак совершенно измотал его своей погоней.
— Какой ужас, — рассеянно сказал Альтал.
— Что тебя беспокоит, Альтал? — спросила Двейя. — Я думала, ты доволен тем, как все обернулось.
— Я доволен — всем доволен, — ответил он. — Только мне бы хотелось, чтобы у меня была возможность сделать все немного иначе, вот и все.
— Альтала беспокоит то, что, когда мы водили за нос Генда, ему пришлось обманывать Гальбака, — объяснил Гер. — Альтал с Гальбаком неплохо поладили, а Альтал не любит обманывать друзей.
— Мораль, Альтал? — с притворным удивлением спросила Двейя.
— Этика, Эм, — поправил он ее. — Есть некоторая разница между моралью и этикой. Ты же понимаешь, о чем я?
— У меня на это несколько иной взгляд, любовь моя, — ответила она. — Может быть, когда все закончится, у нас будет несколько веков, чтобы обсудить эту тему.
— Разве Хном не делает то же, что и Элиар? — вдруг спросил Гер. — Я хочу сказать, он ведь открывает двери для Генда?
— В общем, да, — ответила Двейя.
— Что же тогда им мешает? Если бы нам пришлось убегать, нам стоило бы только кликнуть Элиара, и он открыл бы для нас где-нибудь дверь, мы бы шмыгнули туда, а потом выскочили бы где-нибудь в тысяче, а может, и в сотне миль оттуда.
— Это не совсем их вина, Гер. Дэва держит своих агентов в ежовых рукавицах. Его не интересуют творческие порывы, и он ужасно ревностно относится к дверям в Нагараш. Он не хочет, чтобы его люди пользовались ими без его разрешения, а если кто-нибудь пользуется дверьми в Нагараш без его позволения, существуют суровые наказания.
— Это же просто глупо, Эмми, — возразил Гер.
— Да, это слово более или менее подходит моему брату, — согласилась она. — Пожалуй, даже к обоим.
— Двейя! — запротестовал Бхейд.
— Они глупы по-разному, Бхейд, — сказала она, — но глупость есть глупость, как бы мы ни пытались ее приукрасить. И Дейвос, и Дэва большую часть времени занимаются тем, что переделывают вещи — и людей. Я же немного более либеральна. Я обнаружила, что пока мой народ меня любит, все будет идти так, как я того хочу. — Она посмотрела на Альтала. — Ты разве не собирался в скором времени отправиться в Хьюл, любимый? — ласково спросила она.