Выбрать главу

— Да, сэр, — кивнул Гарри.

— Что вы пытались украсть из моего хранилища?

— Маринованный растопырник, — честно ответил Гарри.

— Зачем вам понадобился именно этот ингредиент?

Гарри морщась, ответил молчанием. Он не хотел еще одного удара этим ужасным паддлом по его и так уже пульсирующему заду, но так же не хотел признаваться Снейпу для чего он ему нужен.

— Понятно, — тихо кивнул Снейп. — Для вас, или для кого-то еще?

— Для меня, — ответил Гарри.

— Где вы ранены? — спросил Снейп.

— Ну, моя задница почувствовала бы себя лучше, — дерзко ответил Гарри.

— Вы слишком дерзки для мальчика в вашем положении, — строго произнес Снейп. — А теперь отвечайте, или я отведу вас к мадам Помфри, и она проведет полное обследование.

Гарри понял, что у него нет выбора, вздохнул и отвернулся.

— У меня болит рука, сэр.

— Я не играю в двадцать вопросов, мистер Поттер, — рявкнул Снейп. — Говорите всю правду сейчас же или отправляйтесь в больничное крыло.

— Это профессор Амбридж, сэр, — признался Гарри, и на его глазах выступили слезы. Он знал, что Снейп был членом Ордена, и надеялся, что ему можно доверять, даже если они ненавидят друг друга. — Это было наказание, сэр. Она заставила меня писать пером, которое ранило мою руку.

— Как оно ранило вашу руку? — спросил он холодно и бесстрастно.

— Оно вырезало слова на моей руке, — сказал Гарри. — Оно использовало мою кровь как чернила.

— Оно называется черным пером, мистер Поттер, — спокойно сказал он мальчику. — Можете встать и подойти сюда.

Гарри оттолкнулся от стола, вытирая глаза. Что теперь собирался делать Снейп? Был ли это тот момент, когда он собирался подражать наказанию Амбридж и достать черное перо?

Гарри последовал за Снейпом к шкафу, и Снейп положил туда паддл. Взяв несколько банок, он жестом подозвал Гарри к столу.

— Вашу руку, мистер Поттер, — сказал он, протягиваю свою.

Поколебавшись, Гарри осторожно вложил больную руку в ладонь Северуса. Рука Северуса оказалась на удивление сухой и теплой.

— Эссенция растопырника лучше для чего-то подобного, чем маринованный растопырник, — сказал Снейп, втирая жидкость, которая напомнила Гарри запах гнилых водорослей. Затем, поменяв бутылки, он капнул на раны немного коричневой жидкости. — Душица редкая и дорогая, — сказал Снейп, растирая жидкость по ране. — Но она предотвратит появление шрамов.

— Спасибо, сэр, — удивленно ответил Гарри, наблюдая, как исчезают красные буквы и уменьшается боль.

— Почему вы решили украсть ингредиенты из моего хранилища, вместо того чтобы рассказать мадам Помфри или Дамблдору о том, что эта женщина сделала с вами? — спросил он Гарри, впиваясь тёмным взглядом в зелёные глаза Гарри.

Гарри сглотнул и отвернулся.

— Откуда вы знаете, что я не говорил? — спросил Гарри.

— Вы не рисковали бы попасть в неприятности за кражу растопырника, если бы собирались рассказать об этом мадам Помфри, — ответил он. — И я бы узнал об этом, если бы вы рассказали кому-нибудь из них.

— Я знаю, как тяжело будет Дамблдору, — попытался объяснить Гарри. — Это может стоить ему работы. И где мы тогда будем? Поэтому я решил, что лучше оставить это между мной и Амбридж.

— Хм, — прокомментировал Снейп.

— Кроме того, я могу это выдержать, — с жестким блеском в глазах сказал Гарри. — И Дамблдор был… расстроенный. Возможно, он не будет возражать.

— О чем вы солгали? — спросил Снейп. Его лицо по-прежнему оставалось бесстрастным.

— А?

— Грамотный, как всегда, — протянул Снейп. — Почему она попросила вас написать именно эту фразу, мистер Поттер?

— Я не должен лгать?

— Если только она не употребила еще одну фразу, — Снейп пристально посмотрел в его лицо.

— Она заставила меня написать эту фразу, потому что я настаивал, что Волан-де-Морт вернулся, — сказал Гарри. — И я, возможно, намекнул, что ее уроки не то, в чем мы нуждаемся.

— Понятно, — снова кивнул Снейп. — Очевидно, вы никогда не слышали, что благоразумие — лучшая часть доблести.

— Ее слишком трудно слушать! — возмутился Гарри. — Как она болтает о министерстве и безопасности и превращает нас в целое поколение сидячих уток.

— Понятно, — повторил Снейп.

— Неужели? — спросил Гарри, в отчаяние встретившись взглядом со Снейпом. — Вы все время это повторяете, но так ли это?

— Так, — сказал Снейп, и на этот раз ему показалось, что он действительно понимает. Этот Поттер вовсе не был тем Поттером, которого он ненавидел последние пять лет. Ему нужно время подумать.

— Вы придете завтра вечером на отработку, — сказал Снейп. — В восемь часов. И я надеюсь, что вы придете вовремя.

— Да, сэр, — ответил Гарри. — Но я думал… паддлом… это и было мое наказание, сэр.

— Очевидно, вам нужно немного больше, — строго ответил Снейп. — А пока я не хочу, чтобы вы прибегали к воровству. Если что-то вам понадобится, зелье или мазь, вы можете прийти ко мне.

— Вы собираетесь рассказать Дамблдору? — осторожно спросил Гарри.

— Я еще не решил, — честно признался Снейп.

Гарри смирился с этим, и одна его рука бессознательно поползла к заду. Жжение немного утихло, но все еще болело.

— А теперь идите спать, мистер Поттер.

— Если я приду к вам, у меня будут неприятности? — спросил Гарри. — Я не хочу… Ну, вы знаете…

— Я забуду о том, что вы вышли после комендантского часа, если вы пойдете прямо в мой кабинет, — произнес Снейп. — Но если я еще раз поймаю вас на краже…

— Не буду, — пообещал Гарри. — Я не буду. Я обещаю.

— Хорошо, — снова кивнул Снейп. — А теперь идите спать. Я прикажу домашнему эльфу проверить вас, и если через пятнадцать минут вы не будете под одеялом, я уложу вас спать. И я принесу паддл.

— Я ухожу! — возразил Гарри.

— Я наблюдаю за вами, — твердо сказал ему Снейп.

Снейп смотрел, как мальчик убегает, боясь обещанных последствий. Он откинулся на спинку стула, сцепив пальцы и прижав их к губам. Об этом необходимо подумать.

========== Глава 2 ==========

Снейп пристально наблюдал за Поттером во время завтрака, все еще пытаясь понять, что произошло между ним и мальчиком прошлой ночью. Поттер, конечно, был полон гриффиндорской бравады, но был также и тихий расчет, чтобы защитить Дамблдора, и это было удивительно. Он полагал, что мальчик не способен думать о других, не говоря уже о том, чтобы пытаться защитить этого человека, которого Снейп назвал бы, возможно, самым могущественным волшебником века. Он обнаружил, что встреча с мальчиком прошлой ночью, начавшаяся с чувства справедливости и наказания сорванца, быстро превратилась в нечто гораздо большее. Снейп едва ли мог признаться, что испытывает симпатию к мальчику, но он определенно чувствовал что-то иное, нежели презрение, которое он обычно испытывал.

— Ты же знаешь, что он не умрет только потому, что ты на него смотришь, — произнесла Макгонагалл, добавляя молоко в чай. — Я думала, что к пятому году ты это поймешь, Северус.

— Ты недавно разговаривала с Поттером? — спросил он декана Гриффиндора. — В этом году он кажется другим.

— Я знаю, что у него были неприятности с этой ужасной женщиной, Амбридж, — призналась Макгонагалл, искоса взглянув на закутанную в розовое одеяние Немезиду*. — Но он не жаловался. Похоже, он спокойно воспринимает ее словесные упреки.

— А что, если она делает нечто большее? — спросил Снейп.

— Ты что-то подозреваешь, Северус? — настороженно спросила Минерва.

— Я еще не уверен, — ответил Снейп. — Но я думаю, что она не простая безобидная идиотка. Она наблюдает.

— Жаба, — поморщилась Макгонагалл. — Так чем же наш мистер Поттер заслужил твой гнев?

— Сегодня вечером у него со мной отработка, — сообщил Снейп. — Если он хочет открыть тебе причину, то это его дело.

— Так плохо? — мягко улыбнулась она. — Спасибо, что не убил его.

— Я был близок к этому, — поморщился Снейп.